ويكيبيديا

    "خلال فترة سنتين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • over a two-year period
        
    • during a biennium
        
    • within two years
        
    • over a period of two years
        
    • within a period of two years
        
    • in two years' time
        
    This is currently being undertaken through the establishment of an Information and Retrieval System Project, which is scheduled to be implemented over a two-year period. UN ويجري القيام بذلك حاليا من خلال وضع مشروع لنظام المعلومات واسترجاعها، من المقرر تنفيذه خلال فترة سنتين.
    Through a competitive bidding process, local contractors are selected to carry out the necessary work in four phases over a two-year period. UN ويجري اختيار المقاولين المحليين من خلال عملية مناقصة تنافسية لتنفيذ اﻷعمال اللازمة في أربع مراحل خلال فترة سنتين.
    Looking to the future, there seems to be no basis to predict that contributions received during a biennium will rise above a maximum level of 90 per cent. UN وعند النظر إلى المستقبل، يبدو أن لا أساس هناك للتنبؤ بأن الاشتراكات التي يتم تلقيها خلال فترة سنتين ستتعدى مستوى 90 في المائة كحد أقصى.
    Accordingly, a periodic review and modification of programmes and allotment of funds would need to be carried out during a biennium to enhance financial and programme accountability within the United Nations University. UN ولذلك فإن القيام دوريا باستعراض البرامج وتعديلها وبتخصيص اﻷموال يتطلب اﻹنجاز خلال فترة سنتين لتعزيز المساءلة المالية وكذلك البرنامجية داخل الجامعة.
    That law would provide the basis for a series of implementing decrees and specific policies, to be adopted within two years. UN وأضاف قائلاً إن ذلك القانون سوف يوفر الأساس لسلسلة من مراسيم التنفيذ وسياسات محدَّدة ستُعتمد خلال فترة سنتين.
    On the basis of that resolution the Secretary-General named ten governmental experts who met four times over a period of two years. UN واستنادا إلى ذلك القرار، عين الأمين العام عشرة خبراء حكوميين اجتمعوا أربع مرات خلال فترة سنتين.
    The programme delineated areas in which projects would be developed by the two organizations for implementation within a period of two years. UN وحدد هذا البرنامج مجالات ستضع المنظمتان فيها مشاريع تنفذ خلال فترة سنتين.
    25. All but one of the respondents indicated that they were either satisfied or very satisfied with the current practice of discussing one core issue over a two-year period and with the two-year policy review cycle. UN 25 - وأشارت جميع الدول المجيبة، ما عدا واحدة، إلى أنها إما راضية أو راضية تماما عن الممارسة الحالية المتمثلة في مناقشة مسألة رئيسية واحدة خلال فترة سنتين وفي دورة الاستعراض لفترة سنتين.
    28. Legislative reviews were normally carried out over a two-year period. UN 28 - وأضافت أن الاستعراضات التشريعية تتم عادة خلال فترة سنتين من الزمن.
    (a) To direct, over a two-year period, all future work on the review of the pay and benefits system; UN (أ) القيام خلال فترة سنتين بتوجيه جميع الأعمال التي تجري مستقبلا فيما يتعلق باستعراض نظام الأجور والاستحقاقات؛
    over a two-year period, the mandate of the Commission was to analyse the impact of health on development and examine the appropriate modalities through which health-related investments could have a positive impact on economic growth and equity in developing countries. UN وكلفت اللجنة خلال فترة سنتين بتحليل تأثير الصحة على التنمية وبحث السبل المناسبة التي يمكن من خلالها أن يكون للاستثمارات المتعلقة بالصحة أثر إيجابي على النمو الاقتصادي والعدل في البلدان النامية.
    Through a competitive bidding process, local contractors are selected to carry out the necessary work in four phases over a two-year period, ending in mid-1998. UN ويجري اختيار المقاولين المحليين من خلال عملية مناقصة تنافسية لتنفيذ اﻷعمال اللازمة ﻷربع مراحل خلال فترة سنتين تنتهي في منتصف عام ١٩٩٨.
    According to the cost estimates presented in this paper, the direct variable operating cost per Empreteco has been 823 $ on average over a two-year period (1998-1999). UN واستناداً إلى تقديرات التكلفة المقدمة في هذه الورقة، بلغ متوسط تكلفة التشغيل المتغيرة المباشرة لكل منظم مشاريع 823 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة خلال فترة سنتين (1998-1999).
    All changes to the manning table during a biennium, including in the classification of posts, should be explained by the Secretary-General in the proposed programme budget for the next biennium. Extrabudgetary funds UN وينبغي أن يفسر اﻷمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية جميع التغييرات التي يتم إدخالها على جدول ملاك الموظفين خلال فترة سنتين ما، بما فيها التغييرات في تصنيف الوظائف.
    10. The lingering unpredictability regarding the number and structure of outputs to be delivered during a biennium makes it difficult to plan assignments for the staff. UN 10 - ذلك أن عدم القدرة لفترة طويلة على التنبؤ بعدد وهيكل النواتج التي ستنجز خلال فترة سنتين معينة يجعل من الصعب التخطيط لمهام الموظفين.
    The Advisory Committee notes the trends outlined in paragraph 73 of the Introduction, as well as the statement that the level of extrabudgetary resources to be received during a biennium and the number of extrabudgetary posts to be funded cannot be determined with accuracy owing to the nature of voluntary contributions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الاتجاهات المبينة في الفقرة 73 من المقدمة إضافة إلى ما ذكر بأنه لا يمكن البت في مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية التي سيتم تلقيها خلال فترة سنتين ولا عدد الوظائف الممولة من خارج الميزانية بدقة نظرا لطبيعية التبرعات.
    With respect to the concluding date for appeals, the International Tribunal expects that within two years of the end of each trial, any appeal filed thereafter will be completed. UN وفيما يخص الموعد النهائي للفصل في قضايا الاستئناف، تتوقع المحكمة الدولية أنه خلال فترة سنتين من انتهاء كل محاكمة، سوف ينجز أي استئناف يقدم بعد ذلك.
    Furthermore, the Tribunal estimates that all appeals should be concluded within two years of the completion of trials. UN وإضافة إلى هذا فإن المحكمة تقدّر أن يتم الفراغ من جميع إجراءات الاستئناف خلال فترة سنتين من الانتهاء من المحاكمات.
    For this, about 2,000 hospital staff were trained over a period of two years. UN ولهذا، تم تدريب 000 2 من موظفي المستشفيات خلال فترة سنتين.
    This was the largest system implementation project ever undertaken by UNDP in its 50 years of existence and arguably the largest in the United Nations system over a period of two years. UN وكان هذا أكبر مشروع لتشغيل نظام قام به البرنامج الإنمائي خلال السنوات الخمسين من وجوده وربما أكبر مشروع في منظومة الأمم المتحدة خلال فترة سنتين.
    The declaration may be made by the employee or his representatives within a period of two years following the date of the accident or the first medical identification of the occupational disease. UN ويمكن للعمال أو ممثليهم تقديم بلاغ بذلك خلال فترة سنتين بعد تاريخ وقوع الحادث أو تاريخ تسجيل المرض المهني لأول مرة من الناحية الطبية.
    Brazil hoped that the more constructive atmosphere achieved could be retained when consideration resumed in two years' time and emphasized the importance of transparent consultations to achieve a resolution with the broadest possible support. UN وتأمل البرازيل في أن يكون من الممكن الحفاظ على الجو البناء أكثر المحقَّق عند استئناف النظر خلال فترة سنتين وتؤكد على أهمية المشاورات الشفافة لتحقيق اتخاذ قرار بأوسع تأييد ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد