Attention should be paid to the capacity of OHCHR, which the Council often asked to act through its resolutions. | UN | وينبغي توجيه الاهتمام إلى قدرة مفوضية حقوق الإنسان التي كثيراً ما يطالب المجلس بالعمل من خلال قراراتها. |
through its resolutions the General Assembly has sought to serve as the conscience of humanity in approaching remedial solutions. | UN | لقد سعت الجمعية العامة من خلال قراراتها إلى أن تؤدي دورها كضمير لﻹنسانية في تناول الحلول العلاجية. |
For the past 12 consecutive years, the General Assembly has expressed its opposition to these unilateral sanctions through its resolutions. | UN | لقد ظلت الجمعية العامة، خلال الاثنتي عشرة سنة الماضية، تعرب عن معارضتها لهذه الجزاءات الانفرادية من خلال قراراتها. |
Also, through its decisions on States' reports and its general recommendations, CERD remains a dynamic rather than a static tool for addressing the enormous challenge of fighting racism. | UN | وتظل هذه الاتفاقية أيضاً، ومن خلال قراراتها بشأن تقارير الدول وتوصياتها العامة، أداة دينامية لا ساكنة للتصدي للتحدي الضخم المتمثل في مكافحة التمييز. |
In its function as a judicial organ, the Court has not only provided greater understanding of international law through its decisions and judicial pronouncements, it has also become an indispensable instrument for the pacific settlement of disputes between and among States. | UN | ولم تقتصر المحكمة في عملها كجهاز قضائي على توفير المزيد من التفهم للقانون الدولي من خلال قراراتها وآرائها القضائية فحسب، بل و أصبحت أداة لا غنى عنها لتسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية. |
While summary records constituted the official records of meetings, it was the decisions taken by intergovernmental bodies, through resolutions or otherwise, that carried legal status. | UN | وفي حين تُعتَبر المحاضر الموجزة المحاضرَ الرسمية للاجتماعات، فإن ما تُقرّره الهيئات الحكومية الدولية، من خلال قراراتها أو ما إلى ذلك، هو الذي يحمل الصفة القانونية. |
through its resolutions, the Assembly approves the Organization's policies relating to human resources management. | UN | وتوافق الجمعية العامة من خلال قراراتها على سياسات المنظمة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية. |
For many years, the General Assembly has, through its resolutions on this item, consistently rejected those sanctions and called for an end to the embargo imposed by the United States against the people of Cuba. | UN | رفضت الجمعية العامة باستمرار طوال سنوات عديدة، من خلال قراراتها بشأن هذا البند هذه الجزاءات، ودعت إلى وضع حد للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على شعب كوبا. |
Furthermore, it was also remarked that the General Assembly had requested the Special Committee, through its resolutions 48/36 of 9 December 1993, 49/58 of 9 December 1994, 50/52 of 11 December 1995 and 51/209 of 17 December 1996, to continue the examination of proposals regarding the enhancement of the role of the Court. | UN | ولوحظ أيضا أن الجمعية العامة طلبت من اللجنة الخاصة، من خلال قراراتها ٤٨/٣٦ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، و ٤٩/٥٨ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، و ٥٠/٥٢ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٥، و ٥١/٢٠٩ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ مواصلة النظر في المقترحات المتعلقة بتعزيز دور المحكمة. |
On the question of obtaining secure funding for the National Drug Control System, despite the overwhelming endorsement of the Commission on Narcotic Drugs through its resolutions to that effect, no regular budget resources were secured because all such resolutions stated that funding for the System was subject to extrabudgetary resources. | UN | فيما يتعلق بالحصول على تمويل مضمون لأجل النظام الوطني لمراقبة المخدرات، فرغم التأيد الواسع للجنة المخدرات من خلال قراراتها المعتمدة لهذا الغرض، لم توفر موارد من الميزانية العادية لأن جميع هذه القرارات تنص على أن تمويل النظام رهين بموارد من خارج الميزانية. |
4. The General Assembly provides the guidance on the actions that the United Nations system should undertake to support NEPAD, through its resolutions on the Partnership. | UN | 4 - توفر الجمعية العامة التوصية بشأن الأعمال التي ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تضطلع بها لدعم الشراكة الجديدة، من خلال قراراتها المتعلقة بالشراكة الجديدة. |
72. In the past three years, the General Assembly, through its resolutions 63/150, 64/154 and 65/186, has emphasized the urgent need to strengthen the collection and compilation of national data on the situation of persons with disabilities. | UN | 72 - في السنوات الثلاث الماضية، شددت الجمعية العامة، من خلال قراراتها 63/150 و 64/154 و 65/186، على الحاجة الملحة إلى تعزيز جمع وتبويب البيانات الوطنية المتعلقة بحالة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
This failure means, in practical terms, that this year we have not been able to respond to various requests made by the General Assembly at its previous session through its resolutions. | UN | إن هذا الإخفاق يعني عملياً عدم قدرتنا هذه السنة على تجسيد مختلف طلبات الجمعية العامة في دورتها السالفة من خلال قراراتها التي وافانا بها الأمين العام للأمم المتحدة بموجب الرسالة CD/1927. |
4. The proposed revisions reflect action taken by the General Assembly, in particular through its resolutions 55/2, 55/216, 55/217, 55/279 and 56/95, as well as the ministerial declaration adopted by the Economic and Social Council at its high-level segment of 2001 (see A/56/3, chap. III). | UN | 4 - وتعكس التنقيحات المقترحة الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة، وخاصة من خلال قراراتها التالية: 55/2 و 55/216 و 55/217 و 55/279 و 56/95 علاوة على الإعلان الوزاري الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء الرفيع المستوى لعام 2001 (انظر A/56/3، الفصل الثالث). |
There may be cases in which the organization's power to bind member States through its decisions is accompanied by elements that ensure enforcement of those decisions, so that normative control would correspond in substance to factual control. | UN | وقد تكون ثمة حالات تقترن فيها سلطة المنظمة في إلزام الدول الأعضاء من خلال قراراتها بعناصر تضمن إنفاذ تلك القرارات، بحيث تكون السيطرة التشريعية في جوهرها بمثابة السيطرة الفعلية. |
through its decisions it has established obligations regarding the protection and safeguarding of women's rights by public and private bodies; it has laid down that women should enjoy special protection so that men and women are equal before the law and within society, especially in regard to employment rights, and it has ensured that women's sexual and reproductive rights are respected. | UN | وأنشأت المحكمة من خلال قراراتها التزامات تتعلق بحماية وضمان حقوق المرأة من قِبل الهيئات العامة والخاصة. وقررت المحكمة أن المرأة ينبغي أن تتمتع بحماية خاصة حتى يتساوى الرجال والنساء أمام القانون وفي المجتمع، لا سيما من حيث حقوق العمل. وأكدت المحكمة على احترام حقوق المرأة الجنسية والإنجابية. |