ويكيبيديا

    "خلال ما تبقى من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during the remainder of
        
    • for the remainder of
        
    • for the rest of
        
    • during the rest of
        
    • over the remainder of
        
    • over the rest of
        
    • in the remaining part of
        
    • through the remainder of
        
    • through the rest of
        
    There was no formal change in the position of Israel during the remainder of the reporting period. UN ولم يطرأ أي تغيير رسمي في موقف إسرائيل خلال ما تبقى من الفترة المشمولة بالتقرير.
    during the remainder of 2009 and in 2010, we will take action to recover the international financial standing of Iraq while at the same time managing oil and gas revenues in order to benefit the people of Iraq. UN إننا سنعمل خلال ما تبقى من عام 2009 وخلال عام 2010 من أجل استعادة المكانة المالية الدولية للعراق، في نفس الوقت الذي تدار فيه عائدات النفط والغاز بالشكل الذي يعود بالفائدة على شعب العراق.
    He will hold office for the remainder of his predecessor's term, which ends on 30 September 2014. UN وسيتولى مهام المنصب خلال ما تبقى من مدة ولاية سلفه التي تنتهي في 30 أيلول/ سبتمبر 2014.
    This approach was warmly welcomed by the Council and the expert group will continue for the remainder of 2007 to monitor the responsiveness of the Government of the Sudan. UN وقد رحب المجلس بحرارة بهذا النهج وسيواصل فريق الخبراء خلال ما تبقى من سنة 2007 رصد مدى استجابة الحكومة السودانية.
    Designed to hear the views of the population on local and national issues, the participative research will continue for the rest of the year. UN وستستمر، خلال ما تبقى من العام، البحوث التشاركية المصممة من أجل الاستماع لآراء السكان حول المسائل المحلية والوطنية.
    Holding the high-level segment in the middle of the session would allow such ministers to participate fully on matters such as technical assistance and the work programme during the rest of the session. UN ولذلك فإن عقد الجزء الرفيع المستوى في منتصف الدورة سوف يتيح للوزراء المشاركة الكاملة في بعض المسائل مثل المساعدة التقنية وبرنامج العمل خلال ما تبقى من الدورة.
    during the remainder of 2009 and in 2010, we will take action to recover the international financial standing of Iraq while at the same time managing oil and gas revenues in order to benefit the people of Iraq. UN إننا سنعمل خلال ما تبقى من عام 2009 وخلال عام 2010 من أجل استعادة المكانة المالية الدولية للعراق، في نفس الوقت الذي تدار فيه عائدات النفط والغاز بالشكل الذي يعود بالفائدة على شعب العراق.
    As you know, I have held some consultations concerning the convening of three additional informal plenary meetings during the remainder of my term of office. UN كما تعلمون، لقد أجريت مشاورات فيما يتعلق بالدعوة إلى عقد ثلاث جلسات عامة إضافية غير رسمية خلال ما تبقى من فترة رئاستي.
    during the remainder of 2009 and in 2010, we will take action to recover the international financial standing of Iraq while at the same time managing oil and gas revenues in order to benefit the people of Iraq. UN إننا سنعمل خلال ما تبقى من عام 2009 وخلال عام 2010 من أجل استعادة المكانة المالية الدولية للعراق، في نفس الوقت الذي تدار فيه عائدات النفط والغاز بالشكل الذي يعود بالفائدة على شعب العراق.
    The Group will continue its inquiries into this event during the remainder of its mandate. UN وسيواصل الفريق تحرياته في هذه الواقعة خلال ما تبقى من فترة ولايته.
    A number of delegations expressed interest in increased dialogue in the field during the remainder of the programme preparation process. UN وأعربت عدة وفود عن اهتمامها بزيادة الحوار في الميدان خلال ما تبقى من عملية إعداد البرنامج.
    According to the Nordic countries, the many interesting ideas which had already surfaced from various quarters could be merged into one, or at the most two, projects on which concrete action could be taken during the remainder of the Decade. UN وترى بلدان الشمال أن من الممكن إدراج اﻷفكار العديدة المثيرة للاهتمام التي جاءت من أوساط مختلفة في مشروع واحد، أو مشروعين على اﻷكثر، يمكن أن يتخذ خلال ما تبقى من العقد إجراء ملموس بشأنه أو شأنهما.
    It is estimated that a further 380 million CERs will be issued for the remainder of the first commitment period under the Kyoto Protocol. UN ويقدر إصدار 380 مليون وحدة أخرى لخفض الانبعاثات المعتمد خلال ما تبقى من فترة الالتزام الأولى في إطار بروتوكول كيوتو.
    The United States also proposed granting seven MEA Ssecretariats permanent, rather than the current ad -hoc, observer status for the remainder of the Doha rRound. UN واقترحت الولايات المتحدة أيضا منح سبع من أمانات الاتفاقات مركز المراقب الدائم، بدلا عن المركز المؤقت الحالي، خلال ما تبقى من جولة الدوحة.
    5. Recommendations on advancing the decolonization process for the remainder of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. UN 5 - توصيات بشأن مواصلة الأعمال المضطلع بها خلال ما تبقى من العقد الدولي الثاني.
    The Committee also recommended that this cost-saving measure should apply, for the remainder of 2001, to meetings on the calendar of conferences and meetings. UN وأوصـــى المكتب أيضا بأن يُطبق تدبير الاقتصاد في النفقات هذا، خلال ما تبقى من سنة 2001، على الاجتماعات المدرجة في جدول المؤتمرات والاجتماعات.
    I would like to take this opportunity to thank States for their help and flexibility, and express my hope that the good cooperation will continue for the remainder of the build-up process and beyond. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الدول على مساعدتها ومرونتها، ولكي أعرب عن أملي في استمرار التعاون الوثيق خلال ما تبقى من عملية البناء وما بعدها.
    On the basis of this experience and planned activities for the rest of the year, it is estimated that resources of $2,609,400 will be expended in 2013, comprising: UN واستنادا إلى هذه النفقات الفعلية وإلى الأنشطة المقرر الاضطلاع بها خلال ما تبقى من السنة، تقدر الموارد التي ستنفق في عام 2013 بمبلغ 400 609 2 دولار، وهو مبلغ يتألف مما يلي:
    When the patient has reached the maximum amount, he or she receives a free card that grants him or her the entitlement to free treatment for the rest of the year. UN ويعني هذا أنه عندما يدفع المريض مبلغ الرسوم الأقصى خلال العام، يحصل على بطاقة مجانية تمنحه الحق في الحصول على العلاج مجاناً خلال ما تبقى من العام.
    Holding the high-level segment in the middle of the session would allow such ministers to participate fully on matters such as technical assistance and the work programme during the rest of the session. UN ولذلك فإن عقد الجزء الرفيع المستوى في منتصف الدورة سوف يتيح للوزراء المشاركة الكاملة في بعض المسائل مثل المساعدة التقنية وبرنامج العمل خلال ما تبقى من الدورة.
    If we do not finish it next year, then no one will forbid us from continuing it over the remainder of the three-year cycle until 2011. UN وإذا لم نستكملها في العام المقبل، فلا أحد إذن سيمنعنا من مواصلتها خلال ما تبقى من دورة السنوات الثلاث حتى عام 2011.
    Based upon the results of the pilot, it will be rolled out to other departments over the rest of 2008 and into the first quarter of 2009. UN وسيتم تعميم النظام على الإدارات الأخرى خلال ما تبقى من عام 2008 وفي الربع الأول من عام 2009، استنادا إلى نتائج هذا المشروع التجريبي.
    These months are the most productive mine clearance months due to the weather conditions and because a large part of the area is under water in the remaining part of the year. UN فهذه الأشهر هي الأكثر إنتاجية في إزالة الألغام نظراً للظروف المناخية ولأن جزءاً واسعاً من المنطقة يكون مغموراً بالمياه خلال ما تبقى من السنة.
    These restrictions were in place through the remainder of the Gaza Operation. UN وقد طبقت هذه القيود خلال ما تبقى من عملية غزة.
    Go through the rest of the footage, organize a canvas of the area. Open Subtitles أذهب من خلال ما تبقى من لقطات، وراجع كاميرات المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد