ويكيبيديا

    "خلال مجلس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through the Council
        
    • through the Board
        
    • through its Board
        
    • through the House
        
    • through the United
        
    • through the Sangguniang
        
    Training of judges is carried out through the Council of the Judiciary, and UNICEF has supported training of judges and social workers. UN ويتم تدريب القضاة، من خلال مجلس القضاء، وقد دعم اليونيسيف تدريب القضاة والأخصائيين الاجتماعيين.
    AITIC functions through the Council of Representatives, the Executive Board and a Secretariat headed by an Executive Director. UN تعمل الوكالة من خلال مجلس الممثّلين والمجلس التنفيذي وأمانة يترأسها مدير تنفيذي.
    Recently, it has partnered with FAO to promote food security and agricultural diversification through the Council for Trade and Economic Development. UN ودخلت مؤخرا في شراكة مع منظمة الأغذية والزراعة لتعزيز الأمن الغذائي والتنوع الزراعي من خلال مجلس التنمية التجارية والاقتصادية.
    4. The Global Fund functions through the Board, a Secretariat headed by an Executive Director, the independent Technical Review Panel, the Partnership Forum, and an independent Office of the Inspector-General. UN 4 - يعمل الصندوق العالمي من خلال مجلس إدارة، وأمانة يرأسها مدير تنفيذي، وفريق استعراض تقني يعمل بصفة مستقلة، ومنتدى الشراكات، ومكتب للمفتش العام يعمل بصفة مستقلة.
    Between sessions of the Governing Council, OPS, through its Board, will have the authority to establish or eliminate posts up to the level of D-1 subject to ex post facto approval of the Governing Council. UN وفي الفترة التي تتخلل دورات مجلس الادارة، ستكون للمكتب، من خلال مجلس ادارته، سلطة انشاء أو الغاء الوظائف حتى الرتبة مد - ١ رهنا بالحصول على موافقة ارتجاعية من مجلس الادارة.
    You won't find it so easy passing your bill through the House of Lords. Open Subtitles لن تجد الأمر بتلك السهولة، أعني تمرير مشروعك من خلال مجلس اللوردات.
    Advice to Ministry of Justice through the Council of Coordination on a regular basis UN إسداء المشورة على أساس منتظم إلى وزارة العدل من خلال مجلس تنسيق
    Coordination with North Africa is taking place through the Council of Arab Ministers Responsible for the Environment (CAMRE). UN ويجري التنسيق في هذا الصدد مع دول شمال أفريقيا من خلال مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة.
    The States on whose behalf I am speaking today are becoming actively involved in cooperation, through the Council of Europe, to fight drug addiction. UN وإن الدول التي أتكلم بالنيابة عنها اليوم تشارك بنشاط، من خلال مجلس أوروبا، في التعاون من أجل مكافحة اﻹدمان على المخدرات.
    Service providers are responsible for delivering services to all those living in urban areas, including informal settlements, with a requirement for extensive participation in decision-making processes through the Council of Cities. UN ويضطلع مقدمو الخدمات بالمسؤولية عن توفير الخدمات لجميع سكان المناطق الحضرية، بما فيها المستوطنات غير الرسمية، شريطة مشاركتهم الموسعة في عمليات اتخاذ القرار من خلال مجلس المدن.
    Legislations derived from Islamic sharia would apply directly to the north of the country, whereas in the south they would apply only through the Council of Representatives and the Council of States; UN وتسري التشريعات المستمدة من الشريعة الإسلامية مباشرة على الشمال. أما بالنسبة للجنوب فإنها لا تسري إلا من خلال مجلس الجنوب ومجلس الولايات؛
    The media were independent, but the Government exercised some influence over them through the Council for Media Ethics and the National Council for Radio and Television, and it monitored broadcasts for discrimination against women. UN وتتمتع وسائط الإعلام باستقلاليتها، ولكن الحكومة تمارس بعض النفوذ عليها من خلال مجلس أخلاقيات الإعلام، والمجلس الوطني للإذاعة والتليفزيون، وهي ترصد ما تتم إذاعته استبعادا لوجود تمييز ضد المرأة.
    In addition, since the sale of and trafficking in persons is a serious concern for the Salvadoran State, efforts are being made at the regional level through the Council of Women's Ministers of Central America (COMMCA). UN وفضلا عن ذلك، لما كان بيع الأشخاص والاتجار بهم مبعث قلق شديد لدولة السلفادور، تُبذل جهود على الصعيد الإقليمي من خلال مجلس وزيرات أمريكا الوسطى.
    The Transitional Prime Minister has continued to implement the day-to-day administrative programmes contained in the approved road map, through the Council of Ministers of which he is the Chairman. UN إذ استمر رئيس الوزراء في الفترة الانتقالية في تنفيذ البرامج الإدارية اليومية الواردة في خريطة الطريق المعتمدة، من خلال مجلس الوزراء الذي يترأسه.
    4. AITIC functions through the Council of Representatives, the Executive Board and a Secretariat headed by an Executive Director: UN 4 - تعمل الوكالة من خلال مجلس الممثلين والمجلس التنفيذي وأمانة يترأسها مدير تنفيذي:
    They further directed the Technical Committee on Environment to monitor the progress made in the implementation of the recommendations of the two studies, and submit a report to the ninth summit through the Council of Ministers. UN وأصدروا كذلك توجيهات إلى اللجنة التقنية المعنية بالبيئة برصد التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الدراستين، وتقديم تقرير إلى مؤتمر القمة التاسع من خلال مجلس الوزراء.
    The Australian Government is providing leadership for developing a national plan through the Council of Australian Governments, which is intended to have a radical, long-term effect on the incidence of violence against women and their children. UN وتوفر الحكومة الأسترالية القيادة من أجل وضع خطة وطنية من خلال مجلس الحكومات الأسترالية، ومن المتوخى أن يكون للخطة تأثير جوهري طويل الأجل على حوادث العنف ضد النساء وأطفالهن.
    104. through the Board of Donors, there is now much improved coordination between SFOR and civilian demining. UN ١٠٤ - وشهد التنسيق بين قوة تثبيت الاستقرار والجهات المدنية المعنية بإزالة اﻷلغام تحسنا شديدا من خلال مجلس المانحين.
    5. The Global Fund functions through the Board, a secretariat headed by an Executive Director, the independent Technical Review Panel, the Partnership Forum, and an independent Office of the Inspector-General: UN 5 - ويعمل الصندوق العالمي من خلال مجلس إدارة، وأمانة يرأسها مدير تنفيذي، وفريق استعراض تقني يعمل بصفة مستقلة، ومنتدى للشراكات، ومكتب للمفتش العام يعمل بصفة مستقلة:
    The training was sponsored by the Swedish Government through its Board of Investments and Technical Services (BITS)/Swedish International and Development Agency (SIDA) and the Swedish Save the Children. UN وقد رعت الحكومة السويدية هذا التدريب من خلال مجلس الاستثمارات والخدمات التقنية التابع لها والوكالة السويدية للتنمية الدولية، والصندوق السويدي ﻹنقاذ اﻷطفال.
    The Bill completed a three-step process through the House of Lords in 2001 and completed its third reading in the House of Commons in February 2002. UN واستكمل مشروع القانون المتعلق بهذا الاقتراح عملية تألفـت من ثلاث خطوات من خلال مجلس اللوردات في عام 2001، وتم الانتهاء من قراءته الثالثة في مجلس العموم في شباط/فبراير 2002.
    through the United Nations Chief Executives' Board, UNFPA is contributing to system-wide approaches to the thematic areas of the World Summit on Sustainable Development (WSSD). UN ومن خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين في الأمم المتحدة، يسهم الصندوق في نهج على نطاق المنظومة في المجالات الموضوعية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    30. The National Youth Commission also championed the cause of Filipino youth through the Sangguniang Kabataan (SK) or youth council, where youth under the age of 24 sat as policymakers. UN 30 - واستطرد قائلاً إن اللجنة الوطنية للشباب تدافع عن قضية الشباب الفلبيني من خلال مجلس الشباب، الذي يضم شباباً دون الرابعة والعشرين كصناع للسياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد