Section I addresses the concerns raised by the CEDAW Expert Committee during its deliberations in 2007. | UN | يتناول الفرع الأول الشواغل التي أثارتها لجنة خبراء الاتفاقية خلال مداولاتها في عام 2007. |
during its deliberations, the Committee followed up with OIOS on progress in this regard. | UN | وتابعت اللجنة خلال مداولاتها مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية التقدم المحرز في هذا الصدد. |
55. during its deliberations, the Committee looked at how OIOS designs and implements its workplan. | UN | 55 - نظرت اللجنة خلال مداولاتها في الكيفية التي يضع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية خطة عمله وينفذها. |
The implications resulting from a change in the timing of submissions of reports will have to be considered by Parties during their deliberations on the future format of CRIC and eventually when the new terms of reference for CRIC are adopted at COP 9. | UN | سيتعيَّن على الأطراف النظر في ما قد يترتَّب على تغيير توقيت تقديم التقارير من آثار وذلك خلال مداولاتها بشأن الشكل الذي ستتخذه دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في المستقبل، ثم لدى اعتماد اختصاصاتها الجديدة في دورة مؤتمر الأطراف التاسعة. |
through its deliberations and work, the Commission may contribute to these initiatives. | UN | ويمكن للجنة أن تسهم في هذه المبادرات من خلال مداولاتها وأعمالها. |
In the course of its deliberations on the agenda item, the Committee heard the following technical presentations: | UN | 5- واستمعت اللجنة خلال مداولاتها بشأن بند جدول الأعمال إلى العروض الإيضاحية التقنية التالية: |
in its deliberations, the Chemical Review Committee also noted that for any given chemical the available information was continuously evolving. | UN | 17 - أشارت لجنة استعراض المواد الكيميائية أيضاً خلال مداولاتها إلى أن المعلومات المتاحة عن أي مادة كيميائية تتطور بشكل مستمر. |
Despite its disagreement over the utility of holding such a meeting at this time, however, Eritrea would like to restate its position for the Commission to consider during its deliberations. | UN | وعلى الرغم من اختلافها بشأن جدوى عقد اجتماع كهذا في هذا الوقت، فإن إريتريا، مع ذلك، تود أن تبين موقفها من جديد كي تنظر اللجنة فيه خلال مداولاتها. |
41. The Committee was informed during its deliberations that the organizational structure of the proposed Directorate is based on lessons learned and experience obtained. | UN | 41 - وأفيدت اللجنة خلال مداولاتها بأن الهيكل التنظيمي للمديرية المقترحة يستند إلى الدروس المستفادة والخبرة المكتسبة. |
This year the Commission, during its deliberations on ways and means to achieve nuclear disarmament, has an opportunity to contribute to forward movement on the road to nuclear disarmament. | UN | وفي هذا العام، سنحت الفرصة لهيئة نزع السلاح خلال مداولاتها بشأن السبل والوسائل لتحقيق نزع السلاح النووي للمضي قدما على الطريق إلى نزع السلاح النووي. |
7. Descriptions of the functions assigned to gratis personnel will be made available to the General Assembly during its deliberations. | UN | ٧ - وسيقدم إلى الجمعية العامة خلال مداولاتها وصف للمهام الموكلة إلى اﻷفراد المقدمين دون مقابل. |
The Deputy Secretary-General had wished to call attention to the possibility that the new policy might have unintended consequences for their work, so that the Committee could take that fact into account during its deliberations on harmonization. | UN | وتود نائبة الأمين العام أن توجه الانتباه إلى احتمال أن تكون للسياسة الجديدة عواقب غير مقصودة على عملهم، لكي تأخذ اللجنة تلك الحقيقة بعين الاعتبار خلال مداولاتها بشأن المواءمة. |
The Committee also noted that a computer would be useful in the conference room during its deliberations for ease of reference for specific information required. | UN | كما أشارت اللجنة إلى فائدة وضع حاسوب بتصرفها في قاعة الاجتماعات خلال مداولاتها لتسهيل الرجوع إلى ما يطلب من معلومات محددة. |
The Committee was also informed during its deliberations that local drivers, in addition to their main functions, provide assistance to the Mission staff in communicating with the local population by providing limited interpretation services. | UN | وأعلمت اللجنة أيضا خلال مداولاتها أن السائقين المحليين يقومون، زيادة على مهامهم الرئيسية، بمساعدة موظفي البعثة على التواصل مع السكان المحليين، وذلك بتقديم خدمات ترجمة شفوية محدودة. |
59. during its deliberations, the Fifth Committee would also consider programmatic adjustments to the biennial programme plan for the period 2006-2007. | UN | 59 - واستطرد قائلا إن اللجنة الخامسة ستنظر أيضا خلال مداولاتها في إجراء تعديلات برنامجية للخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
The report of JIU (A/54/287) was before the Advisory Committee during its deliberations on the subject; in addition, the Committee met with one of the Inspectors who prepared the report. | UN | وكان تقرير وحدة التفتيش المشتركة (A/54/287)، معروضا على اللجنة الاستشارية خلال مداولاتها بشأن الموضوع؛ وبالإضافة إلى ذلك، التقت اللجنة بأحد المفتشين الذين أعدوا تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
63. He was surprised to note that the second performance report did not identify savings achieved through efficiency measures, since the Committee had been informed of projected savings during its deliberations on the Development Account. | UN | 63 - مضى يقول إنــــه قــد دهش لأن تقرير الأداء الثاني لا يُشير إلى وفورات ناتجة عن تدابير زيادة الكفاءة، مع أن اللجنة كانت قد أُبلغت بوفورات متوقعة خلال مداولاتها المتعلقة بحساب التنمية. |
It may be recalled that, during their deliberations at the thirty-fourth session of the Committee for Programme and Coordination, most delegations welcomed the report of the Secretary-General and his initial overall assessment of what had been achieved through the restructuring of the Secretariat, which indicated that restructuring appeared to be leading in the right direction. | UN | ومما يُذكر أن معظم الوفود رحبت خلال مداولاتها في الــدورة الرابعـة والثلاثين للجنــة البرنامـج والتنسيق بتقرير اﻷمين العام وتقييمه العام المبدئي لما تم إنجازه من خلال إعادة تشكيل اﻷمانة العامة، وهو التقرير الذي بين أن عملية إعادة تشكيل يبدو أنها تسير في الاتجاه الصحيح. |
It may be recalled that, during their deliberations at the thirty-fourth session of the Committee for Programme and Coordination, most delegations welcomed the report of the Secretary-General and his initial overall assessment of what had been achieved through the restructuring of the Secretariat, which indicated that restructuring appeared to be leading in the right direction. | UN | ومن الجدير بالذكر أن معظم الوفود قد رحبت، خلال مداولاتها في الدورة الرابعة والثلاثين للجنة البرنامج والتنسيق، بتقرير اﻷمين العام وبتقييمه اﻷولي العام لما قد تم تحقيقه من خلال اعادة تشكيل اﻷمانة العامة، مما يدل على أن عملية إعادة التشكيل تسير، على ما يبدو، في الاتجاه الصحيح. |
Her Excellency Mrs. Mona Juul, your predecessor, who skilfully navigated the Committee through its deliberations during the sixty-first session, has earned our gratitude and admiration. | UN | وقد حصلت سلفكم، سعادة السيدة منى جول، التي وجهت اللجنة بحنكة خلال مداولاتها في الدورة الحادية والستين، على امتناننا وإعجابنا. |
37. In the course of its deliberations, the Advisory Committee was informed that staff involved in the implementation of the Geographic Information System (GIS) pilot project had, after considerable delay, just started to arrive at the Mission area. | UN | 37 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية خلال مداولاتها بأن الموظفين المشتركين في تنفيذ مشروع GIS الرائد قد أخذوا، بعد تأخر كبير، في الوصول إلى منطقة البعثة. |
In that report, the Secretary-General addressed the issue of coherence among the environment and environment-related conventions at both the inter-agency and intergovernmental levels, and proposed elements of an intergovernmental process that the Assembly might take into consideration in its deliberations on how such a review could be carried out. | UN | وتناول اﻷمين العام في ذلك التقرير مسألة الترابط بين البيئة والاتفاقيات المتصلة بالبيئة، على المستوى المشترك بين الوكالات والمستوى الحكومي الدولي على السواء، والعناصر المقترحة لعملية حكومية دولية قد تأخذها الجمعية العامة في الاعتبار خلال مداولاتها بشأن طريقة تنفيذ ذلك الاستعراض. |
The Committee was informed in the course of its deliberation that operational conditions in the Mission area had started changing for the better. | UN | وقد أُبلغـت اللجنة خلال مداولاتها بأن أحوال العمليات في منطقة البعثة قد أخذت في التحسن. |