ويكيبيديا

    "خلال مذكرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through a memorandum
        
    • through a note
        
    • means of a note
        
    • via note
        
    • through the memorandum
        
    • through its memorandum
        
    Cooperation with the Council was further strengthened through a memorandum of understanding signed on 12 May 2009 in Sarajevo. UN وتعزز التعاون مع المجلس بصورة أكبر من خلال مذكرة تفاهم وقعت في 12 أيار/مايو 2009 في سراييفو.
    In some cases cooperation is formalized through a memorandum of understanding. UN ويتخذ التعاون في بعض الحالات طابعا رسميا من خلال مذكرة تفاهم.
    through a memorandum of understanding with the United Nations Development Programme, it has placed national Habitat Programme Managers in 32 countries. UN ومن خلال مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عين موئل الأمم المتحدة مديري برنامج الموئل القطريين في 32 بلدا.
    Our suggested amendments have been communicated to all the Security Council members through a note verbale from the African Union Commission. (Signed) Ramtane Lamamra UN وقد أبلغنا جميع أعضاء مجلس الأمن بتعديلاتنا المقترحة من خلال مذكرة شفوية موجهة من مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    In late 1996, UNICEF issued further guidance to field offices through a note developed collaboratively by JCGP. UN وفي أواخر عام ٦٩٩١، أصدرت اليونيسيف مزيدا من اﻹرشادات إلى المكاتب الميدانية من خلال مذكرة تعاون في وضعها الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    The request of the ICC for consideration of the proposal by the Commission had been communicated to the member States by means of a note verbale. UN وقال إنَّ الطلب الذي تقدمت به غرفة التجارة الدولية المتعلق بنظر اللجنة في الاقتراح قد أعلمت به الدول الأعضاء من خلال مذكرة شفوية.
    Cooperation with the Council was further strengthened through a memorandum of understanding signed on 12 May 2009 in Sarajevo. UN وتعزَّز التعاون مع المجلس بصورة أكبر من خلال مذكرة تفاهم وقعت في 12 أيار/مايو 2009 في سراييفو.
    Close cooperation with UNDP had been undertaken through a memorandum of understanding covering anti-corruption issues. UN كما اضطلع بتعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال مذكرة تفاهم تشمل قضايا مكافحة الفساد.
    Two Member States, Jordan and Denmark, have formalized their standby arrangements through a memorandum of understanding. UN وقد أضفت دولتان عضوان، هما اﻷردن والدانمرك، طابعا رسميا على ترتيباتها الاحتياطية من خلال مذكرة تفاهم.
    Radio Bar Kulan will continue its work as a not-for-profit trust through a memorandum of understanding with UNSOA, while expanding its FM transmission footprint into south central Somalia. UN وستواصل إذاعة بار كولان عملها كمؤسسة استئمانية غير ربحية من خلال مذكرة تفاهم موقعة مع المكتب، مع توسيع نطاق بثها على الموجات المتوسطة في جنوب وسط الصومال.
    Radio Bar Kulan continued its work in Somalia through a memorandum of understanding with UNSOA as a not-for-profit trust, while expanding its FM transmission footprint into Kismaayo and Dhusamarrab. UN وواصلت إذاعة بار كولان العمل في الصومال من خلال مذكرة تفاهم مع مكتب دعم البعثة بوصفها مؤسسة استئمانية لا تهدف إلى تحقيق الربح، مع توسيع نطاق بثها على موجات التضمين الترددي ليشمل كيسمايو ودوساماراب.
    Enter into agreement with relevant line Departments through a memorandum Of Understanding (MOU). UN 9- أن تدخل في اتفاق مع الوزارات ذات الصلة بنشاطها وذلك من خلال مذكرة تفاهم.
    The Nunciature formally informed the Ministry of External Affairs through a note verbale, decrying this act of violence and asking for adequate measures to protect the persons and premises of the diplomatic mission. UN وأبلغت البعثة رسمياً وزارة الخارجية من خلال مذكرة شفوية تدين فيها هذا الفعل العنيف وتطلب اتخاذ التدابير الكافية لحماية الأشخاص والمباني التابعة للبعثة الدبلوماسية.
    3. The Secretary-General consulted Member States through a note verbale dated 31 January 2005. UN 3 - وتشاور الأمين العام مع الدول الأعضاء من خلال مذكرة شفوية مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2005.
    4. The Secretary-General had consulted Member States through a note verbale dated 21 March 2003, as a result of which he received the following proposals for a theme: UN 4 - قام الأمين العام بالتشاور مع الدول الأعضاء من خلال مذكرة شفوية مؤرخة 21 آذار/مارس 2003، وتلقى الاقتراحات التالية من أجل الموضوع:
    3. The Secretary-General consulted Member States through a note verbale dated 17 February 2004, as a result of which he received the following proposals for a theme: UN 3 - قام الأمين العام بالتشاور مع الدول الأعضاء من خلال مذكرة شفوية مؤرخة 17 شباط/فبراير 2004، وتلقى نتيجة لذلك الاقتراحات التالية من أجل الموضوع:
    It issued a press release on 1 April and dispatched the revised guidelines to all Member States by means of a note verbale on 21 April. UN وأصدرت نشرة صحفية في 1 نيسان/أبريل وأرسلت المبادئ التوجيهية المنقحة إلى كافة الدول الأعضاء من خلال مذكرة شفوية مؤرخة 21 نيسان/أبريل.
    12. The views of Member States and Permanent Observers on how to improve the implementation of the Madrid Plan of Action were sought by means of a note verbale dated 7 July 2009. UN 12 - طُلبت آراء الدول الأعضاء والمراقبين الدائمين بشأن كيفية تحسين تنفيذ خطة عمل مدريد من خلال مذكرة شفوية مؤرخة 7 تموز/يوليه 2009.
    The Executive Board will recall that in June 1996 UNDP issued, by means of a note verbale, a request for approval by the Executive Board for UNDP to receive an in-kind donation valued at approximately $1 million for the UNDP Sustainable Development Networking Programme. UN والمجلس التنفيذي يذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قدم في حزيران/يونيه ١٩٩٦، من خلال مذكرة شفوية، طلبا للحصول على موافقة المجلس التنفيذي على تلقي البرنامج لتبرع عيني قيمته مليون دولار تقريبا لصالح برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The Government of Iraq officially confirmed the allocation of the former compound to be used as the future integrated United Nations headquarters in Iraq via note verbale on 7 July 2011. UN وأكدت حكومة العراق رسميا تخصيص المجمع السابق لاستخدامه كمقر الأمم المتحدة المتكامل المقبل في العراق، وذلك من خلال مذكرة شفوية مؤرخة 7 تموز/يوليه 2011.
    The issue of drug trafficking is a key concern for the Shanghai Cooperation Organization, one which can be further addressed through the memorandum of understanding and other multilateral actions. UN وتمثل مسألة الاتجار بالمخدّرات مصدر قلق رئيسي لمنظمة شنغهاي للتعاون، وهو شاغل يمكن مواصلة معالجته من خلال مذكرة التفاهم وتدابير أخرى متعددة الأطراف.
    UNOPS agreed with the BOA recommendation that through its memorandum of understanding (MOA) with UNDP, UNOPS be involved in the development and finalization of the mitigation plan and the action plans to address all risks highlighted in the `BearingPoint'report. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يشارك المكتب، من خلال مذكرة التفاهم التي أبرمها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في وضع وإنجاز خطة التخفيف من المخاطر وخطط العمل لمعالجة جميع المخاطر التي أبرزها تقرير شركة بيرنغ بوينت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد