ويكيبيديا

    "خلال هاتين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during those
        
    • during these
        
    • through these
        
    • through those
        
    • these two
        
    • Those two
        
    • during the two
        
    Two new processes had been launched during those sessions that were integral to the deliberations at the present conference. UN وقد بدأ خلال هاتين الدورتين تشغيل عمليتين جديدتين تشكلان جزءاً لا يتجزأ من المداولات التي تجري في هذا المؤتمر.
    In addition, their jobs or positions must be maintained during those periods. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب الحفاظ على وظائفهن أو مناصبهن خلال هاتين الفترتين.
    The Special Rapporteur wishes to thank the Governments of Bangladesh and Turkey for their cooperation during these visits. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لحكومتي بنغلاديش وتركيا لتعاونهما خلال هاتين الزيارتين.
    As found below, during these two years, Tariq Aziz has not been presented to a judge, or even been heard a single time by the prosecution which is allegedly investigating the charges against him. UN وكما سيتبين أدناه، لم يمثُل طارق عزيز خلال هاتين السنتين أمام قاضٍٍ، بل ولم يستمع إلى أقواله ولو مرة واحدة المدعي العام الذي يُزعم أنه يحقق في التهم الموجهة إليه.
    through these initiatives, States parties rightly focused on two areas that require the most urgent attention. UN ومن خلال هاتين المبادرتين، ركزت الدول الأطراف عن حق على مجالين يتطلبان اهتماما عاجلا.
    Rights could therefore be protected through those two mechanisms. UN وأضافت أنه يمكن حماية الحقوق من خلال هاتين الآليتين.
    In comparison, the rate of decline at the global level during those periods was 1.2 per cent and 3.8 per cent per year respectively. UN وفي المقابل، بلغت نسبة التراجع على الصعيد العالمي 1.2 في المائة و 3.8 في المائة سنويًا على التوالي خلال هاتين الفترتين.
    Upon enquiry, the Committee was provided with information on the membership and terms of reference, as well as the summary records, of the meetings of the Advisory Board during those sessions. UN وعند الاستفسار، زُوّدت اللجنة بمعلومات عن عضوية المجلس الاستشاري واختصاصاته، وبالمحاضر الموجزة للجلسات التي عقدها خلال هاتين الدورتين.
    The following is a description of the consideration of draft article 65 [62] during those sessions. UN وفيما يلي وصف لبحث مشروع المادة 65 [62] خلال هاتين الدورتين.
    These employees, some of whom remained in Kuwait during the occupation and emergency periods and some of whom left after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, did not receive their regular salaries during those periods. UN ولم يكن الموظفون المعنيون الذين ظل بعضهم في الكويت خلال فترة الاحتلال وفترة حالة الطوارئ والذين غادر بعضهم بعد غزو العراق واحتلاله للكويت قد قبضوا مرتباتهم العادية خلال هاتين الفترتين.
    In this regard, the Committee is attaching the information requested from the Secretariat, which explains why there was no need to borrow from the Peacekeeping Reserve Fund during those two years. UN وفي هذا الصدد، ترفق اللجنة طيه المعلومات المطلوبة من اﻷمانة العامة، التي تفسر لماذا لم توجد حاجة إلى الاقتراض من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام خلال هاتين السنتين.
    These employees, some of whom remained in Kuwait during the occupation and emergency periods and some of whom left after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, did not receive their regular salaries during those periods. UN ولم يكن الموظفون المعنيون الذين ظل بعضهم في الكويت خلال فترة الاحتلال وفترة حالة الطوارئ والذين غادر بعضهم بعد غزو العراق واحتلاله للكويت قد قبضوا مرتباتهم العادية خلال هاتين الفترتين.
    It is also provided that women are entitled to their salaries and benefits during these periods. UN ومن المنصوص عليه أيضا حق المرأة في الحصول على راتبها وغيره من المزايا خلال هاتين الفترتين.
    Based on the information gathered during these visits, he presents the present report on the human rights situation of Aboriginal peoples in Canada. UN ويقدم المقرر الخاص هذا التقرير عن حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في كندا استناداً إلى المعلومات التي جمعها خلال هاتين الزيارتين.
    during these periods, he was kept in isolation, tortured and prevented from any contact with family or legal counsel. UN وظل معزولاً وتعرض للتعذيب ومنع من إجراء أي اتصال بأسرته أو بمحام خلال هاتين الفترتين.
    during these periods, he was kept in isolation, tortured and prevented from any contact with family or legal counsel. UN وظل معزولاً وتعرض للتعذيب ومنع من إجراء أي اتصال بأسرته أو بمحام خلال هاتين الفترتين.
    The Secretary-General made clear during these visits that nothing can justify the firing of rockets towards Israel and that these deliberate attempts to harm civilians must be condemned. UN وقد أوضح الأمين العام خلال هاتين الزيارتين أن ما من أمر يمكن أن يبرر إطلاق الصواريخ في اتجاه إسرائيل وأنه يجب إدانة هذه المحاولات المتعمدة لإيذاء المدنيين.
    Therefore, it affirms that good command of the official language spoken in the country should be taken into account as an additional asset during these processes. UN ولذلك، تؤكد أن الإلمام الجيد باللغة الرسمية المتحدث بها في البلد ينبغي أن يؤخذ في الحسبان خلال هاتين العمليتين باعتباره ميزة إضافية.
    Although events in Kosovo and elsewhere have shown the continuing gulf between such aspirations and realities, history will record that the international community, through these ad hoc Tribunals, has sought to defend humanitarian values and has striven to restore and maintain peace in parts of the world that have been beset with unspeakable violence. UN ورغم أن الأحداث التي وقعت في كوسوفو وغيرها أوضحت استمرار الهوة القائمة بين الأماني والواقع، فسوف يسجل التاريخ أن المجتمع الدولي سعى، من خلال هاتين المحكمتين المخصصتين، إلى الدفاع عن القيم الإنسانية وجاهد من أجل إعادة السلام والمحافظة عليه في تلك الأجزاء من العالم التي شهدت عنفا لا يوصف.
    The fundamental values and purpose of the United Nations system were defined through these documents, which remain as valid today as when they were written. UN فالقيم الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة ومقاصدها تحددت من خلال هاتين الوثيقتين، اللتين لا تزالا اليوم صحيحتين بنفس ما كانتا عليه وقت صدورهما منذ أكثر من نصف قرن.
    through those briefings, the Council was informed of the work of the Committee and the Monitoring Team, as well as the implementation of the sanctions measures taken by States. UN ومن خلال هاتين الإحاطتين أحيط المجلس علما بأعمال اللجنة وفريق الرصد وبتنفيذ الدول للتدابير المتعلقة بالجزاءات.
    3. The present report summarizes the deliberations of the Board during the two sessions and the specific recommendations it conveyed to the Secretary-General. UN 3 - ويوجز هذا التقرير مداولات المجلس خلال هاتين الدورتين والتوصيات المحددة التي أبلغها إلى الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد