ويكيبيديا

    "خلق فرص العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • job creation
        
    • employment creation
        
    • employment generation
        
    • create jobs
        
    • creating jobs
        
    • generate employment
        
    • creating employment
        
    • create employment
        
    • creation of jobs
        
    • creating job opportunities
        
    • job-creation
        
    • job generation
        
    • generating jobs
        
    • generating employment
        
    • employment-generating
        
    They also committed themselves to reorienting growth towards job creation within the general framework of the Global Jobs Pact. UN والتزمت أيضا بإعادة توجيه النمو صوب خلق فرص العمل داخل عموم إطار الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    For the region, job creation and job security remain major challenges. UN وبالنسبة للمنطقة يظل خلق فرص العمل وتأمينها من التحديات الرئيسية.
    The best way to end poverty in the long term was to invest in job creation and training, especially for women. UN وأفضل طريقة للقضاء على الفقر في الأجل الطويل هي الاستثمار في خلق فرص العمل وفي التدريب، لاسيما بالنسبة للنساء.
    The most effective long-term poverty reduction strategy was employment creation. UN وأضافت أن الاستراتيجية الأكثر فعالية للحد من الفقر على المدى الطويل هي خلق فرص العمل.
    The Forum also issued a broad recommendation to Governments to include the needs and rights of indigenous peoples in laws and policies, including the right to participation, and to develop policies for employment creation targeted at indigenous peoples. UN وأصدر المنتدى أيضا توصية عامة إلى الحكومات كي تدرج حاجات وحقوق الشعوب الأصلية في القوانين والسياسات، بما في ذلك الحق في المشاركة، وفي وضع سياسات موجهة نحو الشعوب الأصلية ترمي إلى خلق فرص العمل.
    Role of Finance, Planning and Economic Development Ministries in employment generation UN دور وزارات المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية في خلق فرص العمل
    We also want to create jobs for the growing number of young people joining the labour force at a time when unemployment becomes a threat, especially in urban areas. UN كما نريد خلق فرص العمل للعدد المتزايد من الشباب الذين ينضمون إلى قوة العمل في وقت أصبحت البطالة فيه تشكل تهديدا، لا سيما في المناطق الحضرية.
    We are also in the process of creating jobs for young people through the Kazi Kwa Vijana programme, from which more than 300,000 youths benefited in 2010. UN كما أننا نواصل تنفيذ برنامج خلق فرص العمل للشباب - برنامج كازي كوا فيجانا - الذي استفاد منه 000 300 شاب في عام 2010.
    So America has joined with nations around the world to spur growth and the renewed demand that could restart job creation. UN وهكذا انضمت أمريكا إلى الدول من مختلف أنحاء العالم لتحفيز النمو وتجديد الطلب الذي يمكنه أن يحرك من جديد خلق فرص العمل.
    It highlighted the strategic plan for integral development, which addressed job creation, education, health, social security, housing and cultural rights. UN وركزت على الخطة الاستراتيجية للتنمية الشاملة، التي تتناول خلق فرص العمل والتعليم والصحة والضمان الاجتماعي والسكن والحقوق الثقافية.
    However, the policy on job creation is failing to produce the desired effect. UN وسياسة خلق فرص العمل ليست فعالة بالقدر المرغوب فيه.
    Severe reductions in remittances would have a negative impact on household consumption, children's schooling and health outcomes and the creation of small and medium-sized enterprises which contribute to job creation in many countries. UN وأي انخفاض حاد في تحويلاتهم سيؤثر سلبا على استهلاك الأسر المعيشية، وأدائها في تعليم الأطفال وخدمات الصحة، وفي إنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة التي تسهم في خلق فرص العمل في العديد من البلدان.
    Improving funding of public health systems will lead to job creation, training and recruitment of health professionals. UN وسيؤدي تحسين تمويل نظم الصحة العامة إلى خلق فرص العمل للفنيين الصحيين وتدريبهم وتعيينهم.
    Implementation of the Global Jobs Pact will be instrumental in meeting specific needs with regard to job creation and decent work. UN ولتلبية احتياجات محددة في مجال خلق فرص العمل وتوفير العمل الكريم ، لا بد من تنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    They also recognized the importance of improving the access of small and medium enterprises to financing as a means of catalysing job creation. UN وأقروا أيضا بأهمية منح المؤسسات الصغيرة والمتوسطة مزيدا من الإمكانيات للحصول على التمويل كوسيلة لتحفيز خلق فرص العمل.
    (i) Inadequate integration of employment creation into macroeconomic policy frameworks; UN ' 1` عدم إدماج خلق فرص العمل إدماجا تاما في أطر سياسات الاقتصاد الكلي؛
    Policies should focus on employment creation and pro-poor growth that benefits all women and men. UN كما ينبغي للسياسات أن تركز على خلق فرص العمل وتحقيق النمو لصالح الفقراء مما يعود بالفائدة على جميع النساء والرجال.
    Policies should focus on employment creation and pro-poor growth that benefits all women and men. UN كما ينبغي للسياسات أن تركز على خلق فرص العمل وتحقيق النمو لصالح الفقراء مما يعود بالفائدة على جميع النساء والرجال.
    Recovery through employment generation, environmental rehabilitation and disaster mitigation UN التعافي من خلال خلق فرص العمل وإعادة التأهيل البيئية والتخفيف من آثار الكوارث
    Underlining the need for the implementation of highly effective and visible labour intensive projects that help create jobs and deliver basic social services, UN وإذ يؤكد ضرورة تنفيذ مشاريع شديدة الفعالية وكثيفة اليد العاملة وبارزة للعيان تساعد في خلق فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    Such a law should also be tailored to attract foreign direct investment while creating jobs and promoting exports. UN وينبغي أن يعَد هذا القانون لجلب الاستثمار الأجنبي المباشر مع خلق فرص العمل وتعزيز الصادرات.
    The gap, at least in part, is the inevitable outcome of the strangulation of the private sector that wiped out its ability to generate employment. UN فهذه الفوارق هي، في جزء منها على الأقل، النتيجة الحتمية لاختناق القطاع الخاص الذي يُجرّده من القدرة على خلق فرص العمل.
    creating employment opportunities is critical because it is the best and most dignified path out of poverty. UN ويُعد خلق فرص العمل أمراً بالغ الأهمية لأنه الطريق الأفضل والأكثر صوناً للكرامة للخروج من دائرة الفقر.
    This initiative will address gaps in local capacity, boost the flow of remittances to the country and contribute to the development of a strong private sector that can create employment. UN وستعالج هذه المبادرة الفجوات الموجودة على صعيد القدرات المحلية، وتزيد من تدفق التحويلات المالية إلى البلد، وتساهم في إيجاد قطاع خاص قوي قادر على خلق فرص العمل.
    13. One participant highlighted the importance of logistics and transport in the creation of jobs and added value. UN 13- وشدّد أحد المشاركين على أهمية الخدمات اللوجستية والنقل في خلق فرص العمل وزيادة القيمة المضافة.
    The ongoing employment generation programme, supported by UNDP, combines the objectives of improving service and basic infrastructure with creating job opportunities. UN ويجمع البرنامج الجاري لخلق العمالة، الذي يدعمه البرنامج اﻹنمائي، بين أهداف تحسين الخدمة والهياكل اﻷساسية وبين خلق فرص العمل.
    There is a clear complementarity between job-creation policies and improved security conditions in countries that have been devastated by conflict. UN ثمة تكامل واضح بين سياسات خلق فرص العمل وتحسين الظروف الأمنية في البلدان التي يكون الصراع قد دمرها.
    The Committee urges the State party to intensify its efforts to ensure that all job generation and poverty alleviation programmes are gender-sensitive, and that women can fully benefit from all programmes to support entrepreneurship. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف علــى تكثيف جهودها من أجل ضمان أن تكون كافة برامج خلق فرص العمل وتخفيف حدة الفقر مراعية لنوع الجنس، وأن تستفيد المرأة استفادة كاملة من كافة برامج دعم تنظيم المشاريع الخاصة.
    She would appreciate additional information on the range of programmes in the Government's poverty reduction campaign and, in particular, on how they would benefit women, for example, by generating jobs or narrowing the threefold difference between men's and women's wages. UN والتمست من الدولة الطرف تقديم معلومات إضافية عن البرامج التي تندرج ضمن حملة حكومية للحد من الفقر، وبخاصة عن جدواها بالنسبة للنساء من حيث خلق فرص العمل لهن وتضييق الهوة القائمة بين أجورهن وأجور الرجال، التي تقدّر بثلاثة أضعاف أجور النساء مثلا.
    Innovation is said to be playing an important role in generating employment, enhancing productivity and improving energy efficiency and access to energy services. UN ويقالُ إن الابتكار يلعب دورا هاما في خلق فرص العمل وزيادة الإنتاجية وتحسين كفاءة الطاقة والحصول على خدمات الطاقة.
    The employment-generating capacity at the local government level can be increased through the provision of training and will thereby enhance humanitarian efforts. UN ويمكن زيادة القدرة على خلق فرص العمل على صعيد الحكومة المحلية من خلال تقديم التدريب ومن ثم تعزيز الجهود الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد