Similarly, products for export are inspected to ensure that they are free of infestation prior to the issue of a phyto-sanitary certificate. | UN | ويجري على نحو واف الكشف على المنتجات المصدرة للتأكد من خلوها من الآفات قبل إصدار شهادة بصحة النباتات. |
" 9. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; | UN | " 9 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، لكفالة خلوها من التمييز العنصري واتساقها مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ |
9. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; | UN | 9 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، لكفالة خلوها من التمييز العنصري واتساقها مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ |
In addition, the State party maintains that women prisoners are not prevented from watching television; they are even permitted to see videotaped films once a fortnight, and are allowed to read books and periodicals, which are checked for reasons of national security to ensure that they do not contain material relating to subversive topics. | UN | وبالاضافة إلى ذلك تؤكد الدولة الطرف أن السجينات غير محرومات من مشاهدة التلفزيون؛ بل إن لهنّ أن يشاهدن أشرطة فيديو مرة كل أسبوعين، ويسمح لهن بمطالعة الكتب والمجلات الفصلية بعد إخضاع هذه الوثائق للرقابة لأسباب تتصل بالأمن الوطني لضمان خلوها من أية مواد تتصل بمواضيع هدّامة. |
Before being filled and handed over for transport, every packaging, including IBCs and large packagings, shall be inspected to ensure that it is free from corrosion, contamination or other damage and every IBC shall be inspected with regard to the proper functioning of any service equipment. | UN | ويجب فحص كل عبوة قبل ملئها وتسليمها للنقل وذلك لضمان خلوها من التآكل أو التلوث أو أي تلف آخر. |
(a) Make every effort to ensure that schools are safe places for children, in particular for girls, and that they are free from sexual and physical violence; | UN | (أ) بذل كل ما بوسعها لكي تكون المدارس أماكن آمنة للأطفال، ولا سيما الفتيات ولضمان خلوها من العنف الجنسي والبدني؛ |
2. Large areas have been targeted for manual or mechanical mine clearance even though they did not or do not contain mines or other explosive hazards. | UN | 2- وقد كانت مناطق شاسعة موضع أعمال تطهير يدوي أو آلي من الألغام رغم خلوها من الألغام أو غيرها من الأخطار المتعلقة بالمواد المتفجرة. |
9. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; | UN | 9 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، لكفالة خلوها من التمييز العنصري واتساقها مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ |
46. Also calls upon all States to review and revise, where necessary, their immigration laws and policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with States' obligations under international human rights instruments; | UN | 46- تناشد أيضا جميع الدول بأن تقوم، عند الضرورة، باستعراض وتنقيح سياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة لضمان خلوها من التمييز العنصري وتوافقها مع التزامات الدول بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ |
46. Also calls upon all States to review and revise, where necessary, their immigration laws and policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with States' obligations under international human rights instruments; | UN | 46- تناشد أيضا جميع الدول بأن تقوم، عند الضرورة، باستعراض وتنقيح سياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة لضمان خلوها من التمييز العنصري وتوافقها مع التزامات الدول بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ |
" 31. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; | UN | " 31 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، لكفالة خلوها من التمييز العنصري واتساقها مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ |
31. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; | UN | 31 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، لكفالة خلوها من التمييز العنصري واتساقها مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ |
9. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; | UN | 9 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، لكفالة خلوها من التمييز العنصري واتساقها مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ |
" 11. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; | UN | " 11 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، لكفالة خلوها من التمييز العنصري، واتساقها مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ |
11. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; | UN | 11 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، لكفالة خلوها من التمييز العنصري، واتساقها مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ |
" 14. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; | UN | " 14 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، لكفالة خلوها من التمييز العنصري واتساقها مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ |
14. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; | UN | 14 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، لكفالة خلوها من التمييز العنصري واتساقها مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ |
" 12. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; | UN | " 12 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، لكفالة خلوها من التمييز العنصري واتساقها مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ |
29. States should revise school curricula and textbooks so that they reflect the diversity of society and ensure that they do not contain stereotypes about or discriminatory references to specific ethnic groups. | UN | 29- ينبغي للدول أن تنقح المناهج التعليمية والكتب المدرسية لتعبر عن تنوع المجتمع وتؤمّن خلوها من التنميط العنصري أو الإشارات التمييزية إزاء مجموعات إثنية محددة. |
Before being filled and handed over for transport, every packaging, including IBCs and large packagings, shall be inspected to ensure that it is free from corrosion, contamination or other damage and every IBC shall be inspected with regard to the proper functioning of any service equipment. | UN | ويجب أن تفحص كل عبوة، بما في ذلك حاويات السوائب الوسيطة والعبوات الكبيرة، قبل ملئها وتسليمها للنقل، وذلك لضمان خلوها من التآكل أو التلوث أو أي تلف آخر، ويجب أن تفحص كل حاوية سوائب وسيطة من حيث سلامة أداء كل معدات التشغيل. |
32. While acknowledging the sovereign right of each State to formulate and apply its own legal framework and policies for migration, the Special Rapporteur recalled that those policies must be consistent with applicable international human rights instruments, norms and standards, and designed in a way to ensure that they are free from racism and xenophobia. | UN | 32 - مع الاعتراف بالحق السيادي لكل دولة في وضع وتطبيق إطارها القانوني وسياساتها فيما يتعلق بالهجرة، أشار المقرر الخاص إلى أن تلك السياسات يجب أن تتسق مع الصكوك، والقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان الواجبة التطبيق، وأن تُعد على نحو يضمن خلوها من العنصرية وكراهية الأجانب. |
2. Large areas have been targeted for manual or mechanical mine clearance even though they did not or do not contain mines or other explosive hazards. | UN | 2- وقد كانت مناطق شاسعة موضع أعمال تطهير يدوي أو آلي من الألغام رغم خلوها من الألغام أو غيرها من الأخطار المتعلقة بالمواد المتفجرة. |
Vacancy orders registered with the Department are vetted to ensure that they do not carry any discriminatory requirements. | UN | وتفحص الدائرة جميع مواصفات الوظائف الشاغرة لضمان خلوها من أي شروط تمييزية. |