Vanuatu has been in the complex process of accession for five and a half years. | UN | ولقد انخرطت فانواتو في عملية معقدة ممتدة منذ خمس سنوات ونصف السنة سعيا لهذا الانضمام. |
100. The statements made by Mr. Helmut Szimkus, a German citizen, about the five and a half years he spent in Evin prison have recently come to our notice. | UN | ١٠٠ - جرى الاطلاع مؤخرا على أقوال السيد هيلموت سيمكوس، وهو مواطن ألماني قضى خمس سنوات ونصف السنة في سجن إيفين. |
The judge declared that if the defendant had not pleaded guilty, a sentence of eight years imprisonment with a non-parole period of five and a half years would have been imposed. | UN | وأفاد القاضي بأنه لو لم يقرّ المدعى عليه بذنبه لصدر عليه حكم بالسجن لمدة ثماني سنوات منها خمس سنوات ونصف السنة لا تخضع للإفراج المشروط. |
90. The statements made by Mr. Helmut Szimkus, a German citizen, about the five and a half years he spent in Evin prison have recently come to our notice. | UN | ٠٩- جرى الاطلاع مؤخرا على تصريحات السيد هلموت سيمكوس، وهو مواطن الماني قضى خمس سنوات ونصف السنة في سجن أيوين. |
Next Monday, I leave Geneva after five and a half years as the United Kingdom's Ambassador to the CD. | UN | ولسوف أغادر جنيف يوم الاثنين المقبل بعد أن عملت فيها لمدة خمس سنوات ونصف السنة كسفير للمملكة المتحدة لدى مؤتمر نزع السلاح. |
On the one hand, we regret the departure of our friend Sir Michael Weston, though despite his five and a half years in the Conference on Disarmament, he continues to confuse nuclear weapons with umbrellas. | UN | فنحن نأسف، من جهة، لمغادرة صديقنا السير مايكل وستون رغم أنه لا يزال يخلط بعد مرور خمس سنوات ونصف السنة على وجوده في المؤتمر بين اﻷسلحة النووية والمظلات. |
In this regard, the State party notes that the author has provided no explanation in this case as to why a period of five and a half years elapsed after the decision of ECHR before addressing the Committee. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم تفسيراً يبرر انتظاره مدة خمس سنوات ونصف السنة بعد القرار الذي صدر من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان للجوء إلى اللجنة. |
In this regard, the State party notes that the author has provided no explanation in this case as to why a period of five and a half years elapsed after the decision of ECHR before addressing the Committee. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم تفسيراً يبرر انتظاره مدة خمس سنوات ونصف السنة بعد القرار الذي صدر من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان للجوء إلى اللجنة. |
Through this project, the League disseminated gender-sensitive civic education radio programme in national language to 5 million people every week for a period of five and a half years. | UN | ومن خلال هذا المشروع، واصلت الرابطة تقديم برنامج إذاعي للتربية المدنية باللغات الوطنية مراع للمنظور الجنساني من أجل 5 ملايين فرد كل أسبوع على مدار خمس سنوات ونصف السنة. |
Nicaragua can now concentrate on reducing its domestic debt, which resulted from the fraudulent collapse of banks that occurred five and a half years ago. | UN | ويمكن لنيكاراغوا الآن أن تركز على خفض ديونها المحلية الناجمة عن انهيار المصارف الذي حدث قبل خمس سنوات ونصف السنة نتيجة الفساد. |
287. On 15 April, Israeli security forces released the longest-serving Palestinian administrative detainee, Ahmed Katamesh, from Damon Prison, following five and a half years of detention. | UN | ٢٨٧ - وفي ١٥ نيسان/أبريل، أفرجت قوات اﻷمن اﻹسرائيلية من سجن الدامون عن أحمد قطامش، أقدم محتجز إداري فلسطيني، بعد أن قضى خمس سنوات ونصف السنة رهن الاحتجاز. |
9. The Government has not reported any act of violence attributed to Pinto, nor has it denied that, after five and a half years of deprivation of liberty, he has not yet been brought to trial. | UN | ٩- ولم تبلغ الحكومة عن أي عمل من أعمال العنف تنسبه إلى بينتو، كما أنها لم تفند كونه قضى خمس سنوات ونصف السنة محروما من الحرية ولم يحاكم بعد. |
8.6 With respect to the issue of undue delay, counsel reiterates that five and a half years between arrest and appeal is excessive and in violation of articles 9, paragraph 3, and 14, paragraphs 3 (c) and 5 juncto 3 (c), of the Covenant. | UN | ٨-٦ وأكد المحامي مرة أخرى فيما يتعلق بمسألة التأخير الذي لا مبرر له أن مرور خمس سنوات ونصف السنة بين وقت التوقيف واستئناف الدعوى يعتبر مفرطا وينطوي على انتهاك ﻷحكام الفقرة ٣ من المادة ٩ والفقرة ٣ )ج( والفقرة ٥ مقترنة بالفقرة ٣ )ج( من المادة ١٤ من العهد. |
4.3 The State party invokes the jurisprudence of the Committee to argue that the submission of the communication six and a half years after the last domestic decision in the case and five and a half years after the rejection of the author's application before ECHR, is an abuse of the right of submission. | UN | 4-3 وتتذرع الدولة الطرف بالسوابق القضائية للجنة() للدفع بأن تقديم البلاغ بعد ست سنوات ونصف السنة من آخر حكم محلي صدر في الدعوى وبعد خمس سنوات ونصف السنة من رفض الطلب الذي قدمه صاحب البلاغ إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان يعد إساءة لاستعمال الحق في تقديم البلاغات. |
4.3 The State party invokes the jurisprudence of the Committee to argue that the submission of the communication six and a half years after the last domestic decision in the case and five and a half years after the rejection of the author's application before ECHR, is an abuse of the right of submission. | UN | 4-3 وتتذرع الدولة الطرف بالسوابق القضائية للجنة() للدفع بأن تقديم البلاغ بعد ست سنوات ونصف السنة من آخر حكم محلي صدر في الدعوى وبعد خمس سنوات ونصف السنة من رفض الطلب الذي قدمه صاحب البلاغ إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان يعد إساءة لاستعمال الحق في تقديم البلاغات. |