Mukherjee and his family currently live in fear for their safety. | UN | ويعيش موخرجي هو وأسرته حاليا في خوف على سلامتهم. |
That statement was made under fear for my life, when I would have said anything. | Open Subtitles | ذلك التصريح حصل من خوف على حياتي عندما كنت قد أقول أي شيء |
Consider yourselves in such a situation and judge if a reasonable man would not fear for his life. | Open Subtitles | و إن حكم على الرجل المعقول لا خوف على حياته |
That's why I moved up here-so nice men could hit on me and not fear for their life. | Open Subtitles | لهذا انتقلت هنا حيث يمكن للشباب اللطيف مغازلتي بدون خوف على حياتهم |
All relevant actors, including States and international and national firms hosting social networks and blogs have the responsibility to protect the right of online journalists to seek, receive and impart information without fearing for their physical integrity, safety and lives. | UN | 149- يقع على عاتق جميع الجهات الفاعلة المعنية، بما في ذلك الدول والشركات الدولية والشركات الوطنية التي تستضيف شبكات اجتماعية ومدونات، المسؤولية عن حماية حق الصحفيين العاملين على الإنترنت في التماس المعلومات وتلقيها ونقلها دون خوف على سلامتهم البدنية. |
There's fear over their heads and lice. | Open Subtitles | هناك خوف على رؤوسهم وقمل. |
Like every people on earth, my compatriots want to live in a democratic country, without fear for their future and the life and destiny of coming generations. | UN | وعلى غرار ما تطلبه كل شعوب الأرض، يرغب مواطنيَّ في العيش في بلد ديمقراطي، دون خوف على مستقبلهم وعلى حياة ومصير الأجيال المقبلة. |
Only then will the many people who live in mined areas be free to carry out the activities of their daily lives without fear of injury or death and without fear for the future of their children. | UN | وعند ذلك فقط، يمكن للعديد من اﻷفراد الذين يقطنون في المناطق الملغمة أن يقوموا بأنشطة حياتهم اليومية دون خوف من اﻹصابة أو الموت، ودون خوف على مستقبل أطفالهم. |
28. Afghans fear for their daily safety. | UN | 28 - ويعيش الأفغانيون في خوف على سلامتهم اليومية. |
The quest for economic and social justice for all peoples cannot be divorced from the fervent desire of all peoples to live in freedom and without fear for their lives. | UN | والسعي لتحقيق العدالة الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب لا يمكن فصله عن الرغبة العارمة لدى جميع الشعوب في أن تعيش بحرية دون خوف على أرواحها. |
With the world holding large amounts of weapon-grade fissile material, we fear for its safety and security, considering the few incidents of smuggling and the possibility that it might fall into the wrong hands. | UN | وإزاء حقيقة أن العالم به كميات كبيرة من المواد الانشطارية الصالحة لصنع اﻷسلحة، يساورنا خوف على سلامته وأمنه، بالنظر إلى وقوع حوادث قليلة تم فيها تهريب هذه المواد، وامكانية أن تسقط في أيد غير أمينة. |
Real security is not to be found where the quantity of armaments is decreased, but where more children are being born and where mothers, in giving them birth, have no fear for their future. | UN | واﻷمن الحقيقي يجب ألا يُنشد في اﻷماكن التي تنخفض فيها كمية اﻷسلحة ولكن في اﻷماكن التي يولد فيها المزيد من اﻷطفال وحيث لا يكون لدى اﻷمهات اللائي يلدنهم أي خوف على مستقبلهم. |
In the cases where the practices described above do not occur, these groups are forced to leave under duress by reason of a well-founded fear for their personal security. | UN | وفي الحالات التي لا تحدث فيها الممارسات المذكورة أعلاه، تجبر هذه الجماعات على الرحيل باﻹكراه، بسبب خوف على اﻷمن الشخصي، له ما يبرره تماما. |
60. Human rights defenders have also had to live for long periods in fear for their safety and that of their family. | UN | 60- كما تعين على مدافعين عن حقوق الإنسان أن يعيشوا فترات طويلة في خوف على سلامتهم وسلامة أسرهم. |
Human rights defenders have also had to live in fear for their safety and that of their families. | UN | 48- كما اضطر مدافعون عن حقوق الإنسان إلى العيش في خوف على سلامتهم وسلامة أسرهم. |
100. Refugees and displaced persons should have the possibility of voluntarily returning home without fear for their lives and personal security. | UN | 100- وينبغي أن تتاح للاجئين والمشردين إمكانية العودة طواعية إلى ديارهم دونما خوف على حياتهم وأمنهم الشخصي. |
Such threats to MONUC staff are unacceptable, and I call upon the Transitional Government to take the necessary measures to ensure that all MONUC staff can freely conduct their duties throughout the country without fear for their safety and security. | UN | وهذه التهديدات لموظفي البعثة غير مقبولة، وإنني أهيب بالحكومة الانتقالية أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة قدرة موظفي البعثة على الاضطلاع بمهامهم في جميع أنحاء البلد بحرية ودون خوف على سلامتهم وأمنهم. |
But I won't live in fear for my children, Edgar. | Open Subtitles | لكنّي لن أعيش في خوف على أبنائي يا (إيدجار)َ |
204. The High Commissioner recommends that the Colombian authorities ensure proper recognition of the right of human rights advocates to conduct their activities without interference or unlawful hindrance, and without fear for their lives, physical integrity or freedom. | UN | ٤٠٢- توصي المفوضة السامية السلطات الكولومبية بأن تؤمن الاعتراف المناسب بحق المدافعين عن حقوق اﻹنسان في إدارة أنشطتهم دون تدخل أو إعاقة غير قانونية، ودون خوف على حياتهم أو سلامتهم البدنية أو حريتهم. |
78. In this regard, the Special Rapporteur reminds States of their obligations to respect, protect and fulfil the right of citizen journalists to seek, receive and impart information and ideas of all kinds without fearing for their security (see section III.B above). | UN | 78 - وفي هذا الصدد، يذكّر المقرر الخاص الدول بالتزاماتها باحترام المواطنين الصحفيين وحمايتهم وإعمال حقهم في السعي للحصول على المعلومات والأفكار بجميع أنواعها وتلقيها ونقلها دون خوف على أمنهم (انظر الفرع ثالثا - باء أعلاه). |