ويكيبيديا

    "خيار استراتيجي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a strategic choice
        
    • strategic option
        
    • strategic choice of
        
    • the strategic choice
        
    Comprehensive and targeted cooperation with the United Nations Organization is a strategic choice for Turkmenistan. UN إن التعاون الشامل والموجه مع منظمة الأمم المتحدة خيار استراتيجي بالنسبة لتركمانستان.
    The Kingdom of Morocco's commitment on disarmament issues has been a strategic choice since independence. UN والتزام المملكة المغربية بشأن قضايا نزع السلاح هو خيار استراتيجي منذ الاستقلال.
    He made a strategic choice for peace at Madrid in 1991, and we welcome Syria's continued commitment to that choice. UN ووقع اختياره على خيار استراتيجي للسلام في مدريد في عام 1991، ونحن نرحب باستمرار التزام سوريا بهذا الخيار.
    The establishment of a united Arab Maghreb is a strategic option for the peoples of the region, and failure to maintain such unity will reflect negatively on the future of that vital region of the world. UN إن قيام مغرب عربي موحد خيار استراتيجي لشعوب المنطقة، وعدم قيامه سينعكس سلباً على مستقبل هذه المنطقة الحيوية من العالم.
    This approach is now perceived not merely as an alternative strategic option but as a key to organizational survival. UN ويدرك الآن أن هذا النهج ليس مجرد خيار استراتيجي بديل، وإنما كمفتاح لبقاء المنظمة.
    13. The Russian side welcomed the important contribution made by Egypt to the search for mutually acceptable solutions in the peace process and confirmed the significance of the decision of the conference of the heads of State and Government of Arab countries held at Cairo in June 1996 under the chairmanship of President Hosni Mubarak, which stressed that peace is the strategic choice of the Arab States. UN ٣١ - وقد لاحظ الجانب الروسي بارتياح الاسهام المصري في البحث عن حلول مقبولة لﻷطراف في مسيرة السلام، كما أنه يؤكد أهمية قرارات القمة العربية المعقودة في القاهرة في حزيران/يونيه ١٩٩٦ برئاسة الرئيس حسني مبارك، والتي أكدت أن السلام هو خيار استراتيجي للدول العربية.
    Our support will continue, convinced as we are that peace is a strategic choice. UN وستظل تدعم هذه العملية إيمانا منها بأن خيار السلام هو خيار استراتيجي.
    Addressing extreme poverty is obviously a strategic choice, well embedded in NEPAD. UN ومن الواضح أن التصدي للفقر المدقع خيار استراتيجي يقع في صميم تلك الشراكة.
    This is also a strategic choice that responds to the concerns and legitimate hopes of the peoples on both shores of the Mediterranean. UN كما أن هذا خيار استراتيجي يلبي الشواغل والآمال المشروعة للشعوب على كلا شاطئي البحر الأبيض المتوسط.
    Addressing extreme poverty is obviously a strategic choice at the heart of NEPAD. UN ويتضح جلياً أن التصدي للفقر المدقع خيار استراتيجي يقع في قلب الشراكة الجديدة.
    First, we believe that peace is a strategic choice that the Arab countries have adopted since the Madrid Conference. UN أولا، إننا نؤمن بأن السلام خيار استراتيجي ارتضته الدول العربية منذ مؤتمر مدريد.
    The Forum Support Unit underlined the fact that involving the Steering Group members was a strategic choice aimed at providing momentum for the implementation of this new tool and collecting feedback and suggestions from the Steering Group. UN وأكدت وحدة دعم المنتدى أن إشراك أعضاء الفريق خيار استراتيجي يهدف إلى تزويد تنفيذ هذه الأداة الجديدة بالزخم وجمع المراجع والاقتراحات من الفريق.
    Oman expressed its conviction that the promotion and protection of human rights was a strategic choice for Lebanon on the path towards progress and stability, and noted that fundamental rights were guaranteed by the Constitution. UN وأعربت عُمان عن اقتناعها بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها خيار استراتيجي للبنان في سعيه إلى تحقيق التقدم والاستقرار، وأشارت إلى أن الدستور اللبناني يكفل الحقوق الأساسية.
    The promotion and effective realization of those rights can therefore be seen as a strategic choice to pursue policies aimed at preventing terrorism. UN ولذا يمكن أن ينظر إلى تعزيز تلك الحقوق وإعمالها بالفعل على أنه خيار استراتيجي لمتابعة السياسات الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    My country reiterates the need for the peace process to continue in the Middle East. Without a doubt, this is a strategic choice in favour of the stability and prosperity of the region. UN كما تؤكد دولة البحرين على ضرورة استمرار العملية السلمية في منطقة الشرق اﻷوسط والتي هي بلا شك خيار استراتيجي لاستقرار المنطقة وازدهارها.
    20. Nuclear energy was as a strategic choice for many countries experiencing growing energy needs. UN 20 - وقالت إن الطاقة النووية خيار استراتيجي للكثير من البلدان التي تشهد تزايد احتياجاتها من الطاقة.
    The Arab Peace Initiative of 2002 has clearly pronounced peace as an indisputable strategic option of the Arab States. UN وقد أعلنت مبادرة السلام العربية لعام 2002 بجلاء أن السلم خيار استراتيجي لا غنى عنه.
    Enlightened moderation is a vital strategic option to prevent the current international system from dissolving into interminable conflict and strife. UN إن الاعتدال المستنير خيار استراتيجي حيوي لمنع النظام الدولي الراهن من الانحلال والتوجه إلى الصراع والنـزاع غير المتناهيين.
    This approach is now perceived not merely as an alternative strategic option but as a key to organizational survival. UN وقد أصبح مفهوما الآن أن هذا النهج ليس مجرد خيار استراتيجي بديل وإنما مفتاح للبقاء التنظيمي.
    Recalling the resolution of the extraordinary Arab Summit conference (Cairo, June 1996) that a just and comprehensive peace is the strategic choice of the Arab States, to be achieved under international law and requiring a reciprocal commitment to be affirmed by Israel, UN وإذ يستذكر ما أقره مؤتمر القمة العربي غير العادي في القاهرة في حزيران/يونيو 1996 من أن السلام العادل والشامل خيار استراتيجي للدول العربية يتحقق في ظل الشرعية الدولية ويستوجب التزاماً مقابلاً تؤكده إسرائيل في هذا الصدد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد