ويكيبيديا

    "خيبة الأمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disappointment
        
    • disappointing
        
    • disappointed
        
    • disillusionment
        
    • disappointments
        
    • disillusion
        
    • frustration
        
    • disenchantment
        
    • disappoint
        
    • disillusioned
        
    • frustrations
        
    Those who closely follow the ongoing climate change negotiating process can see the sense of disappointment among developing countries. UN فالذين يتابعون عن كثب المفاوضات الدائرة بشأن تغير المناخ يلمسون خيبة الأمل التي تشعر بها البلدان النامية.
    We share the disappointment prevailing among Member States in that regard, although we do not believe that our efforts have been in vain. UN ونحن نتشاطر مشاعر خيبة الأمل السائدة بين الدول الأعضاء في هذا الصدد، وإن كنا لا نعتقد أن جهودنا ذهبت أدراج الرياح.
    The Kosovo Albanian community and its leadership expressed disappointment when the Council failed to adopt a new resolution. UN وقد أعربت فئة ألبان كوسوفو وقيادتها عن خيبة الأمل لعدم صدور قرار جديد عن مجلس الأمن.
    The suspension of the Doha round of trade talks was disappointing. UN وكان تعليق جولة الدوحة للمحادثات التجارية باعثا على خيبة الأمل.
    And speaking for him, I have never been more disappointed. Hi. Open Subtitles تحدثي اليه , لم اكن ابدا بمثل خيبة الأمل هذه
    Elected members of the Legislative Council are now concerned that uncertainty over the airport will cause disillusionment and increased depopulation. UN ويخشى أعضاء المجلس التشريعي المنتخبون الآن من أن تؤدي حالة الشك في مآل المطار إلى خيبة الأمل وإلى زيادة تناقص السكان.
    The problem is that capitalism is really fueled by disappointment and dysfunction. Open Subtitles المشكلة هي أن الرأسمالية تغذيه حقا من خيبة الأمل و الخلل.
    Oh, yeah. Only now, she's posh fit with a hint of disappointment. Open Subtitles أجل, إلا أنها الآن لائقة أنيقة مع القليل من خيبة الأمل
    The Prosecutor expressed disappointment that, in the aftermath of the Judgement, the highest State officials had failed to comment objectively on the outcome of the case. UN وأعرب المدعي العام عن خيبة الأمل لأنه في أعقاب الحكم، لم يعلق أرفع مسؤولي الدولة على نتائج القضية بشكل موضوعي.
    Several delegates expressed disappointment with the lack of resources which had hampered UNCTAD's activities in its assistance to the Palestinian people. UN وأعرب عدة مندوبين عن خيبة الأمل لعدم توافر الموارد، مما يعيق أنشطة الأونكتاد الخاصة بمساعدة الشعب الفلسطيني.
    However, disappointment was expressed that Executive Board members were not given the opportunity to comment on earlier versions of the budget document. UN ومع هذا، جرى الإعراب عن خيبة الأمل لعدم إتاحة الفرصة لأعضاء المكتب التنفيذي كي يعلقوا على الصيغ الأولية لوثيقة الميزانية.
    We share the widespread disappointment in the Conference that we have not been able to reach agreement on a programme of work for it this year. UN ونحن نشاطر خيبة الأمل التي يشعر بها المؤتمر على نطاق واسع لأننا لم نتمكن من التوصل إلى الاتفاق على برنامج عمل لهذا العام.
    Several delegates expressed disappointment with the lack of resources which had hampered UNCTAD's activities in its assistance to the Palestinian people. UN وأعرب عدة مندوبين عن خيبة الأمل لعدم توافر الموارد، مما يعيق أنشطة الأونكتاد الخاصة بمساعدة الشعب الفلسطيني.
    We began our NPT Review Conference this year under a virtual nuclear cloud of disappointment. UN لقد بدأنا مؤتمرنا لاستعراض معاهدة عدم الانتشار هذا العام تحت سحابة قاتمة من خيبة الأمل النووي.
    However, it is not that everything has always been disappointing. UN غير أن خيبة الأمل لم تشمل دائما جميع الأشياء.
    It is disappointing that the CTBT is not yet formally in force. UN ومما يبعث على خيبة الأمل أن تلك المعاهدة لم تدخل حيِّز النفاذ رسميا حتى الآن.
    In this context, we were disappointed by the statement of the Secretariat explaining that this paragraph will have no practical implications. UN وفي هذا السياق، أصابتنا خيبة الأمل من بيان الأمانة العامة الذي يوضح أنه لن تكون لهذه الفقرة أية مضامين عملية.
    disillusionment has now set in, more quickly and more profoundly than we had feared. UN والآن حلت خيبة الأمل بأسرع وأعمق مما كنا نخشاه.
    The Organization has had its share of successes and disappointments. UN وكان للمنظمة نصيبها من النجاحات ومن حالات خيبة اﻷمل.
    It was the moment of the bitter resistance, the time to support the disillusion and the loss. Open Subtitles كان هذا وقت الثبات و الجلد وقت تحدى خيبة الأمل و الهزيمه
    We hoped that after the frustration of 2005, we would be able to take a new direction in 2006. UN وكنا نأمل أن نتمكن، بعد خيبة الأمل سنة 2005، من اتخاذ مسار جديد في سنة 2006.
    Governments that have shown disenchantment with global treaties and institutions will inevitably return and renew their engagement. UN ولا محيد عن عودة الحكومات التي أظهرت خيبة الأمل في المعاهدات والمؤسسات العالمية، وعن أن تجدد التزامها في هذا الشأن.
    As your banker, I'm obliged to disappoint. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}.كعامل البنك، فإنّي أرى خيبة الأمل
    As disillusioned as I was with him, I hated you more. Open Subtitles بقدر خيبة الأمل التي كانت إتجاه، لقد كرهتكِ أكثر منه.
    I recognize, of course, the frustrations which all of us feel, not least over the Israel-Palestine conflict, where the clear path to peace set out in the road map and endorsed by the Security Council remains elusive. UN أدرك، بالطبع، خيبات الأمل التي نحس بها جميعا، ليس أقلها خيبة الأمل إزاء الصراع الإسرائيلي الفلسطيني حيث ما زال الطريق الواضح إلى السلام الذي وضعته خارطة الطريق وحظي بدعم مجلس الأمن بعيد المنال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد