The Assembly will also pay tribute to the memory of a former President of the International Court of Justice, His Excellency the late Mr. Eduardo Jiménez de Aréchaga. | UN | وستحيي الجمعية أيضا ذكرى رئيس سابق لمحكمة العدل الدولية، هو معالي السيد ادواردو خيمينيز دي أريشاغا الراحل. |
Finally, I pay a heartfelt tribute, and express our condolences, on the occasion of the passing away of Mr. Eduardo Jiménez de Aréchaga of Uruguay. | UN | وفي الختام، أقدم تحية حارة وأعرب عن تعازينا، بمناسبة رحيل السيد ادواردو خيمينيز دي أريشاغا من أوروغواي. |
It is also with deep sorrow that we have been informed of the sudden demise of Mr. Eduardo Jiménez de Aréchaga, former President of the International Court of Justice. | UN | كما أننا علمنا بحزن عميق بالوفاة المفاجئة للسيد ادواردو خيمينيز دي أريشاغا الرئيس السابق لمحكمة العدل الدولية. |
A prominent judge, teacher and public personality of Uruguay and the Americas, Mr. Jiménez de Aréchaga had also been Under-Secretary for Foreign Affairs of Uruguay. | UN | إن السيد خيمينيز دي أريشاغا، وهو قاض بارز واستاذ وشخصية عامة من أوروغواي والامريكتين، كان أيضا وكيلا لوزارة الشؤون الخارجية ﻷوروغواي. |
We in the Court recall with the greatest respect and affection the two distinguished Uruguayan members of the Court, Enrique Armand Ugon and, more recently, Eduardo Jimenez de Aréchaga, who, like Mr. Opertti, served as a minister of Uruguay, and who was President of the Court. | UN | ونحن نتذكر في المحـــكمة بكثير من الاحترام والتقــدير العضــوين الموقــرين من أوروغواي، انريك أرماند أوغون، وقريبــا جــدا ادواردو خيمينيز دي أريشاغا، الذي تولى ، شأنــه شــأن السيــد أوبيرتي، وزارة في أوروغواي، وكان رئيسا للمحكمة. |
I should like to ask the delegation of Uruguay to accept and to transmit to the Government of Uruguay and to Mr. Jiménez de Aréchaga's bereaved family our expression of sympathy at this sad loss. | UN | وأود أن أطلب من وفد أوروغواي أن يقبل وينقل الى حكومة أوروغواي والى أسرة السيد خيمينيز دي أريشاغا المنكوبة مشاعر المواساة للخسارة المحزنة التي لحقت بهما. |
We offer our sincere condolences to his family and the bereaved people and Government of Uruguay. We hope that the contribution made by Mr. Jiménez de Aréchaga to the development of international law will last and be built upon. | UN | ونقدم تعازينا الخالصة الى أسرته والى شعب وحكومة أوروغواي المنكوبين، ونأمل أن يبقى اﻹسهام الذي قدمه السيد خيمينيز دي أريشاغا لتطوير القانون الدولي وأن يبنى عليه. |
May I, on behalf of the Asian Group, extend our sincere condolences upon the sudden death of Mr. Eduardo Jiménez de Aréchaga to the Government of Uruguay and the bereaved family. | UN | واسمحوا لي أن أقدم، نيابة عن المجموعة اﻵسيوية، تعازينا الخالصة بمناسبة الوفاة المفاجئة للسيد ادواردو خيمينيز دي أريشاغا الى حكومة أوروغواي واﻷسرة المنكوبة. |
On almost the same date the Government and people of Uruguay mourned the passing of Mr. Eduardo Jiménez de Aréchaga, Under-Secretary of State for Foreign Affairs of Uruguay and former President of the International Court of Justice. | UN | وتقريبـــا في نفس اليوم أعلنت أوروغواي حكومة وشعبا الحداد على وفاة السيد ادواردو خيمينيز دي أريشاغا وكيل وزارة الخارجية في أوروغواي والرئيس السابق لمحكمة العدل الدولية. |
We also note with sadness the loss of a distinguished international jurist and former President of the International Court of Justice, Eduardo Jiménez de Aréchaga of Uruguay. | UN | كذلك ننوه مع الحزن بفقد القاضي الدولي البارز والرئيس السابق لمحكمة العدل الدولية، إدواردو خيمينيز دي أريشاغا من أوروغواي. |
The delegation of Uruguay also wishes to express its deep gratitude for the expressions of solidarity from various delegations on the sad loss of the well-known international jurist Mr. Eduardo Jiménez de Aréchaga. | UN | ويود وفد أرورغواي أيضا أن يعرب عن عميق امتنانه لعبارات التعاطف من مختلف الوفود بمناسبة رحيل رجل القضاء الدولي المعروف السيد ادواردو خيمينيز دي اريشاغا. |
At the same time, we wish to affirm our deep gratitude for the work done by Judges Eduardo Jiménez de Aréchaga, José María Ruda and Nikolai Tarassov, all of whom have died within the past year. | UN | ونود أن نؤكد في الوقت نفسه امتناننا العميق لﻷعمال التي قام بها القضاة إدواردو خيمينيز دي أريشاغا، وخوسيه ماريا رودا، ونيكولاي تاراسوف، الذين توفوا في العام الماضي. |
Some years ago our country was honoured to be able to contribute to the Court the services of two eminent jurists, Mr. Armand Ugon and Mr. Eduardo Jiménez de Aréchaga. | UN | فقبل بضعة أعوام، كان لنا شرف اﻹسهام بتقديم خدمات قاضيين بارزين إلى المحكمة، وهما، السيد ارماند أوغون والسيد إدواردو خيمينيز دي اريشاغا. |
Tribute to the memory of the late President of the Republic of Burundi, His Excellency Mr. Cyprien Ntaryamira; the late President of the Rwandese Republic, His Excellency Major-General Juvénal Habyarimana; and former President of the International Court of Justice, His Excellency the late Mr. Eduardo Jiménez de Aréchaga of Uruguay | UN | اﻹشادة بذكرى فخامة السيد سيبريين نتارياميرا، رئيس جمهورية بوروندي الراحل، وبذكرى فخامة اللواء خوفينال هابياريمانا، رئيس الجمهورية الرواندية الراحل، وبذكرى سعادة السيد ادواردو خيمينيز دي أريشاغا من اوروغواي الراحل، الرئيس السابق لمحكمة العدل الدولية |
Former President of the International Court of Justice, Under-Secretary for Foreign Affairs of Uruguay, prominent judge, teacher and public personality of Uruguay and the Americas, Mr. Jiménez de Aréchaga made his own important contribution to the development of international relations and left a distinctive mark and legacy in the practice and theory of international law. | UN | إن السيد خيمينيز دي أريشاغا، الرئيس السابق لمحكمة العدل الدولية، ووكيل وزارة الشؤون الخارجية ﻷوروغواي، قاض بارز ومدرس وشخصية عامة في أوروغواي واﻷمريكتين، قدم إسهامه الهام لتطوير العلاقات الدولية وترك أثرا مميزا وتركة في ممارسة ونظرية القانون الدولي. |
It is yet another sad duty to express, on behalf of the member States of the Eastern European Group, our heartfelt condolences and sympathy to the Government and the people of Uruguay and to the bereaved family on the sudden death of Mr. Eduardo Jiménez de Aréchaga, former President of the International Court of Justice and Under-Secretary for Foreign Affairs of Uruguay. | UN | وبمشاعر الحزن أيضا يحتم علينا الواجب أن نعرب، باسم الدول اﻷعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية، عن تعازينا القلبية ومواساتنا لحكومة وشعب أوروغواي وﻷسرة الفقيد للوفاة المفاجئة للسيد أدواردو خيمينيز دي أريشاغا، الرئيس السابق لمحكمة العدل الدولية ووكيل وزارة الخارجية في أوروغواي. |
The members of the Eastern European Group share the profound sorrow of the Government of Uruguay in connection with the loss of this significant political figure and public personality of the highest calibre, and we deeply appreciate Mr. Eduardo Jiménez de Aréchaga's important contribution to the elaboration of international law throughout his career. | UN | ويشاطر اﻷعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية الحزن العميق الذي تشعر به حكومة أوروغواي لفقدان هذه الشخصية السياسية والشعبية البارزة والرفيعة، ونحن نقدر تقديرا بالغا ما قدمه السيد ادواردو خيمينيز دي أريشاغا من إسهام هام في تطوير القانون الدولي طيلة سنوات عمله. |
I should like to conclude by expressing our Group's sincere and heartfelt condolences and feelings of sympathy to the Governments and the peoples of both the Rwandese Republic and the Republic of Burundi, to the bereaved families of the late President Habyarimana and the late President Ntaryamira, to the family of Mr. Jiménez de Aréchaga and to the families of the United Nations personnel. | UN | وأود أن أختتم بياني باﻹعراب عن خالص التعازي القلبية ومشاعر الحزن لمجموعتنا لحكومتي وشعبي جمهورية روانـــــدا وجمهورية بوروندي وﻷسرتي الفقيدين الرئيس هابياريمانا والرئيس نتارياميرا وﻷسرة السيد خيمينيز دي اريشاغا وﻷسر موظفي اﻷمم المتحدة. |
The foundation of the rule, according to Jiménez de Aréchaga, is " the respect for the sovereignty and jurisdiction of the State competent to deal with the question through its judicial organs. " | UN | والأساس الذي تقوم عليه هذه القاعدة، على حد قول خيمينيز دي اريتشاغا، هو " احترام سيادة وولاية الدولة المختصة بمعالجة المسألة عن طريق أجهزتها القضائية " (). |
Magalhães Noronha, quoting Leon Rabinovicz: `it is macho pride that has been hurt'...(...) Among foreign authors, special mention should be made to Jimenez de Asúa...'no existe ese honor conyugal. | UN | وقالت ماغالهاس نورونها، مقتبسة عن ليون رابينوفيتش: `إنه فخر الرجولة الذي تعرض للأذى ' ... (...) ومن بين الكتاب الأجانب، ينبغي أن نذكر بشكل خاص خيمينيز دي أسوا... " no existe ese honor conyugal. |