ويكيبيديا

    "خُفضت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • were reduced
        
    • have been reduced
        
    • was reduced
        
    • has been reduced
        
    • had been reduced
        
    • reduced by
        
    • decrease
        
    • were cut
        
    • are reduced
        
    • have been cut
        
    • reduced as
        
    Such achievements could not continue if its sessions were reduced to eight days. UN وأضاف أن هذه المنجزات لا يمكن أن تستمر إذا خُفضت دورتها إلى ثمانية أيام.
    Over the course of 2005, these arrears were reduced by 123.6 million hryvnias, or 21.1 per cent. UN وخلال عام 2005، خُفضت هذه المتأخرات بما قدره 123.6 مليون من الهريفنيات، أو 21.1 في المائة.
    As is well known, conventional forces in Europe have been reduced greatly. UN وكما هو معروف تماما، خُفضت القوات التقليدية في أوروبا تخفيضا كبيرا.
    A recent review suggests that resources spent for global forum activities have been reduced significantly over the last 10 years, and for 2000, less than $1 million was used for major global forum activities. UN ويشير استعراض أجري مؤخرا الى أن الموارد المنفقة على أنشطة المحفل العالمي قد خُفضت كثيرا خلال السنوات العشر الأخيرة، واستخدم أقل من مليون دولار في عام 2000 لأنشطة المحفل العالمي الرئيسية.
    In Morocco, the value added tax on solar panels and other imported renewable energy equipment was reduced. UN وفي المغرب، خُفضت ضريبة القيمة المضافة على الألواح الشمسية وغيرها من معدات الطاقة المتجددة المستوردة.
    This was reduced to one year by the 1949 Act. UN وقد خُفضت هذه المدة لعام واحد بموجب قانون عام 1949.
    Despite the increased demands in connectivity, the global cost per transaction has been reduced, and this trend is expected to continue. UN ورغم ازدياد الطلب في مجال الترابط، خُفضت التكلفة العالمية للعملية الواحدة، ويُتوقع استمرار هذا النمط.
    He had been reduced in rank and then dismissed from the armed forces. UN وأضافت أن رتبته قد خُفضت ثم سُرِّح من القوات المسلحة.
    During the period of the trial he was working over 200 hours per month but his hours were reduced to 175. UN ففي أثناء فترة المحاكمة، كان يعمل أكثر من 200 ساعة في الشهر ولكن ساعاته خُفضت إلى 175 ساعة.
    Civilian personnel costs and operational requirements were reduced owing to the drawdown and reconfiguration of the Mission UN خُفضت تكاليف الأفراد المدنيين والاحتياجات التشغيلية نتيجة لخفض قوام البعثة وإعادة هيكلتها
    Civilian personnel costs and operational requirements were reduced by the winding-down of the Mission UN خُفضت تكاليف الأفراد المدنيين والاحتياجات التشغيلية نتيجة لتقليص مهام البعثة
    However, in light of the extension of the mandate of the Mission, requirements have been reduced to $6,000. UN بيد أنه خُفضت الاحتياجات إلى ٠٠٠ ٦ دولار في ضوء تمديد ولاية البعثة.
    The explosive power of the operationally available weapons will have been reduced by over 70 per cent since the end of the cold war. UN ومن ثم ستكون القوة التفجيرية للأسلحة المتاحة العاملة قد خُفضت بما يزيد عن 70 في المائة منذ نهاية الحرب الباردة.
    In fact, even in cases where tariff rates have been reduced, customs automation has more than offset the losses from these reductions, leading to an overall increase in duties collected. UN وفي الواقع، فإن أتمتة الجمارك، حتى في الحالات التي خُفضت فيها المعدلات التعريفية قد تجاوزت تعويض الخسائر الناجمة عن هذه التخفيضات لتحقق زيادة إجمالية في الضرائب المحصلة.
    However, the loss was reduced to KWD 12,745 because it received payments from the Ministry in the amount of KWD 16,319. UN غير أن الخسارة خُفضت إلى 745 12 ديناراً كويتياً نظراً إلى أنها تلقت مدفوعات من الوزارة بقيمة 319 16 ديناراً كويتياً.
    4. In the light of fundability concerns, the 2006 Executive Committee-approved budget was reduced at the beginning of the year. UN 4 - وفي ضوء شواغل إمكانية التمويل، خُفضت في بداية العام الميزانية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية لعام 2006.
    As a first step, the amount offset as fictitious retirement ratio in 2001 was reduced from 30 per cent to 28 per cent of the respectively valid reference value for compensation grants. UN وكخطوة أولى خُفضت نسبة التقاعد التقديري عام 2001 من 30 في المائة إلى 28 في المائة من القيمة المرجعية للتعويضات.
    In order to ensure an orderly handover of membership and in accordance with established practice, the term of office of 7 of the additional 15 members has been reduced to 2 years by ballot. UN وحرصاً على تسليم المناصب وفقاً للأصول المرعية، وعملاً بالممارسة المتبعة، خُفضت فترة ولاية سبعة أعضاء من أصل الأعضاء الإضافيين البالغ عددهم 15 عضواً، إلى سنتين عن طريق القرعة.
    In order to ensure an orderly handover of membership and in accordance with established practice, the term of office of 7 of the additional 15 members has been reduced to two years by ballot. UN وحرصاً على تسليم المناصب وفقاً للأصول المرعية، وعملاً بالممارسة المتبعة، خُفضت فترة ولاية سبعة أعضاء من أصل الأعضاء الإضافيين البالغ عددهم 15 عضواً، إلى سنتين عن طريق القرعة.
    The staffing of regional and country offices had improved: the vacancy ratio of Professional posts had been reduced from 47 to 20 per cent, and to 11 per cent for international Professional posts. UN وقد تحسّن تزويد المكاتب الإقليمية والقطرية بالموظفين: بحيث خُفضت نسبة شغور مناصب الفئة الفنية من 47 إلى 20 في المائة، ونسبة شغور مناصب الموظفين الفنيين الدوليين إلى 11 في المائة.
    Consequently, a decrease of 40 per cent was applied to the grants awarded to projects located in Western European and other States , while the level of support of projects located in other regions was reduced on average by 30 per cent. UN وبناءً عليه، خُفضت المنح المقدمة إلى المشاريع المنفذة في دول أوروبا الغربية ودول أخرى بنسبة 40 في المائة، بينما خُفض مستوى دعم المشاريع المنفذة في مناطق أخرى بنسبة متوسطها 30 في المائة.
    This year, the funds allocated to the information centres were cut more drastically than ever before. UN وفي العام الحالي، خُفضت اﻷموال المرصودة لمراكز اﻹعلام تخفيضا أشد من أى وقت مضى.
    In the new biennium, these consultancies will be funded from income from fees and the overall requirements from the core budget are reduced by 34.8 per cent; UN وستموَّل هذه الخبرات الاستشارية، في فترة السنتين الجديدة، من الدخل القائم على الرسوم، وقد خُفضت الاحتياجات الإجمالية من الميزانية الأساسية بنسبة 34.8 في المائة؛
    Additionally, resources for education in medicine and nursing have been cut, leading to a current shortage of health care providers. UN وعلاوة على ذلك، خُفضت الموارد المخصصة للتعليم الطبي والتمريض، مما أدى إلى العجز حالياً في موظفي الرعاية الصحية.
    reduced as establishment of improved facilities has supported the positioning of required personnel throughout the Mission UN خُفضت الموارد حيث أنشئت مرافق محسنة تقدم الدعم لتمركز الأفراد اللازمين طوال ولاية البعثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد