ويكيبيديا

    "دائمة أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other durable
        
    • other permanent
        
    • other established
        
    • other standing
        
    In each of these cases, resettlement has been used strategically, not only to help solve a protracted refugee situation, but also to open the possibility of other durable solutions for the remaining caseload. UN وفي كل واحدة من هذه الحالات، استخدمت إعادة التوطين استراتيجياً ليس فقط للمساعدة على تسوية أوضاع للاجئين طال انتظارها، بل أيضاً لإفساح المجال لإمكانية إيجاد حلول دائمة أخرى للحالات المتبقية.
    Further discussions would follow regarding the potential for other durable solutions for refugees and stateless persons in the region. UN وستجري مناقشات إضافية بشأن إمكانية إيجاد حلول دائمة أخرى لمشكلة اللاجئين وعديمي الجنسية في المنطقة.
    Several delegations acknowledged that local integration was nonetheless a useful solution, especially where other durable solutions were not available. UN وسلمت وفود أخرى بأن الإدماج المحلي يشكل، مع ذلك، حلاً مفيداً، لا سيما في حالة عدم توافر حلول دائمة أخرى.
    This Article also applies to violence committed in any other permanent partnership. UN وتنطبق هذه المادة أيضا على العنف الذي يرتكب في إطار أي شراكة دائمة أخرى.
    HEADQUARTERS AND other established OFFICES UN المقر ومكاتب دائمة أخرى وكيل الأمين العام
    other standing chambers have also been established, namely, the Chamber on Fisheries Matters and the Marine Environment Chamber. UN كما تم أيضا إنشاء غرف دائمة أخرى هي: غرفة شؤون مصائد اﻷسماك وغرفة عن البيئة البحرية.
    It would continue to engage with the countries of origin regarding some of the proposed measures and would also look at other durable solutions such as resettlement. UN وستواصل العمل مع البلدان الأصلية بشأن بعض التدابير المقترحة، وستنظر أيضا في حلول دائمة أخرى مثل إعادة التوطين.
    51. Her delegation wished to underline the importance of the strategic use of resettlement to unlock other durable solutions or to improve the protection environment for those left behind. UN 51 - وقالت إن فد بلدها يود أن يؤكد على أهمية الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين لإطلاق حلول دائمة أخرى أو لتحسين حماية البيئة للذين تركوا جانبا.
    Most immediately, an operational plan should be developed by the Government of Chad, with the support of the United Nations, to help internally displaced persons who have expressed a desire either to return home or seek other durable solutions. UN وينبغي لحكومة تشاد أن تضع على وجه الاستعجال، وبدعم من الأمم المتحدة، خطة عملية لمساعدة المشردين داخليا ممن أعربوا عن رغبتهم في العودة إلى ديارهم أو التماس حلول دائمة أخرى.
    The aim is to maximize its benefits as a tool facilitating other durable solutions in protracted refugee situations, enhancing the asylum space in countries of asylum and achieving more equitable burden and responsibility sharing. UN ذلك أن الهدف هو تعظيم فوائدها كأداة تيسر التماس حلول دائمة أخرى في حالات لاجئين طال أمدها، وتعزيز حيز اللجوء المتاح في بلدان اللجوء والتوصل إلى تقاسم الأعباء والمسؤوليات بمزيد من الإنصاف.
    It is expected that, until the end of 2008, most of the Mauritanian refugees (of whom 20,000 are in Senegal) will have either returned or will have had other durable solutions identified for them. UN ومن المتوقع أن يكون معظم اللاجئين الموريتانيين (منهم 000 20 في السنغال) إما قد عادوا إلى وطنهم أو أن حلولاً دائمة أخرى قد وجدت لهم، وذلك بحلول نهاية عام 2008.
    (iii) Increased number of resettlement places made available to refugees who face protection risks and/or who have limited prospect for attaining other durable solutions to their situation UN ' 3` زيادة عدد أماكن إعادة التوطين المتوفرة للاجئين الذين يواجهون مخاطر تتعلق بحمايتهم و/أو الذين تكون حظوظهم محدودة في التوصل إلى حلول دائمة أخرى لوضعهم
    This has included planning the resettlement of individuals and groups in combination with other durable solutions in a manner that benefits not only persons being resettled but also the host country, the receiving country and refugees remaining in the countries of first asylum. UN وشمل هذا، التخطيط لإعادة توطين الأفراد والجماعات بالاقتران بحلول دائمة أخرى بحيث لا تقتصر الفائدة على الأشخاص الذين يعاد توطينهم، بل تشمل البلد المضيف أيضا، والبلد المستقبل واللاجئين الذين بقوا في بلدان اللجوء الأول.
    (iii) Increased number of resettlement places made available to refugees who face protection risks and/or who have limited prospect for attaining other durable solutions to their situation UN ' 3` زيادة عدد أماكن إعادة التوطين المتوفرة للاجئين الذين يواجهون مخاطر تتعلق بحمايتهم و/أو الذين تكون حظوظهم محدودة في التوصل إلى حلول دائمة أخرى لوضعهم
    (iii) Increased number of resettlement places made available to refugees who face protection risks and/or who have limited prospect for attaining other durable solutions to their situation UN ' 3` زيادة عدد أماكن إعادة التوطين المتوفرة للاجئين الذين يواجهون مخاطر تهدد سلامتهم و/أو الذين تكون حظوظهم محدودة في التوصل إلى حلول دائمة أخرى لوضعهم
    While substantial progress was made towards the local integration and resettlement of a number of internally displaced persons, it should be noted that they generally are not able to make free and informed choices as to whether to return or to avail themselves of other durable solutions. UN وفي حين أُحرز تقدم ملموس نحو الاندماج المحلي لعدد من الأشخاص المشردين داخليا وإعادة توطينهم، فجدير بالذكر أنه يتعذر عليهم بوجه عام اتخاذ خيارات حرة ومستنيرة بشأن ما إذا كان يتعين عليهم العودة أم اللجوء إلى حلول دائمة أخرى.
    179. Although voluntary repatriation is expected to continue to remain the most viable durable solution for the refugee populations in the Islamic Republic of Iran, it has now been increasingly recognized that other durable solutions may also have to be considered if the problems are to be satisfactorily and realistically resolved. UN ٩٧١ - ولئن كان من المتوقع أن تظل العودة الطوعية إلى الوطن تشكل أنجع حل دائم بالنسبة للاجئين في جمهورية إيران اﻹسلامية فإن الاعتراف يزداد اﻵن باستصواب النظر أيضا في حلول دائمة أخرى إذا أريد حل المشاكل بصورة مرضية وواقعية.
    The Committee also noted that several Member States that were permanent members of the Committee but shared their seats on a rotating basis with other permanent members of the Committee had requested that practice of rotation be ended. UN كما أحاطت اللجنة علما بأن بعض الدول اﻷعضاء التي تتمتع بعضوية دائمة في اللجنة ولكنها تتقاسم مقاعدها على أساس تناوبي مع دول أعضاء دائمة أخرى في اللجنة، قد طلبت ايقاف ممارسة التناوب هذه.
    These solutions should be identified with the full consent of those affected and would involve either return to their homes, or, in exceptional cases, settlement in other permanent sites freely chosen by the individuals concerned. UN وينبغي تحديد هذه الحلول بالرضا الكامل للمتضررين، وقد تشمل إما العودة إلى ديارهم، أو في حالات استثنائية التوطين في مواقع دائمة أخرى يختارها الأفراد المعنيون بمحض إرادتهم.
    The United States looks forward to the time when national security concerns are abated and such restrictions on personal travel of members of other permanent Missions will no longer be necessary. UN والولايات المتحدة تتطلع إلى الوقت الذي تزول فيه الشواغل المتعلقة بالأمن القومي وتنعدم فيه ضرورة فرض قيود على سفر أعضاء بعثات دائمة أخرى لأغراض شخصية.
    III. Age distribution of Professional staff at headquarters and other established offices as at 31 December 2004 21 UN الثالث - توزيع الموظفين الفنيين حسب العمر في المقر وفي مكاتب دائمة أخرى في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2004
    5. By its decision 2/COP.2, the COP decided to include in the agenda for its third session certain selected items and other standing items on its agenda. UN 5- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 2/م أ-2، إدراج بنود مختارة معينة وبنود دائمة أخرى في جدول أعمال دورته الثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد