ويكيبيديا

    "دائمة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Standing
        
    • durable
        
    • permanent in
        
    • lasting
        
    • a permanent
        
    • in permanent
        
    • permanently in
        
    • constant
        
    • are permanent
        
    • permanent resident in
        
    • career in
        
    • residing in
        
    • of permanent
        
    • and permanent
        
    • residents of New
        
    Moreover, the Committee is not convinced that a Standing capacity is required in the Secretariat for this purpose. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة غير مقتنعة بضرورة إنشاء قدرة دائمة في الأمانة العامة لهذا الغرض.
    They head 5 Standing Committees of the National Assembly and 5 Committees and one Sub-committee of the Senate. UN وترأس نساء خمس لجان دائمة في الجمعيّة الوطنيّة وخمس لجان ولجنة فرعيّة واحدة في مجلس الشيوخ.
    We believe that the Agency is well endowed to make a greater contribution towards providing durable solutions in this field. UN ونعتقد أن الوكالة لها من الموارد ما يكفي لتقديم إسهام أكبر صوب توفير حلول دائمة في هذا الميدان.
    Accordingly, although defined as a temporary exaction, it was often permanent in fact, and no doubt contractors experienced in the subtleties of working in Iraq made suitable allowances. UN لهذا فحتى ولو وصف هذا الابتزاز بالمؤقت فقد كان في معظم الأحيان يمارس بصورة دائمة في الواقع. فاتخذ المقاولون المحنكون في الأبعاد الخفية للعمل في العراق الترتيبات المناسبة دون شك.
    Turkey remains committed to a lasting settlement in Cyprus. UN لا تزال تركيا ملتزمة بتسوية دائمة في قبرص.
    Early in 2007, Mr. Agiza lodged a request to be granted a permanent residence permit in Sweden as well as compensation. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    Standing capacities are therefore necessary in highly specialized areas where expertise is scarce. UN وبالتالي، يتعين توافر قدرات دائمة في المجالات الفائقة التخصص التي تفتقر إلى الخبراء.
    In this regard a Standing committee could be established under the Convention to consider the cases of transfer denials. UN وفي هذا الخصوص يمكن إنشاء لجنة دائمة في إطار الاتفاقية للنظر في حالات رفض نقل التكنولوجيا.
    To expedite that process, a Standing committee under the Non-Proliferation Treaty could be established to initiate contacts with Israel and the other States in the region. UN ومن أجل التعجيل بهذه العملية، يمكن إنشاء لجنة دائمة في إطار معاهدة عدم الانتشار لبدء إجراء اتصالات مع إسرائيل والدول الأخرى في المنطقة.
    To expedite that process, a Standing committee under the Non-Proliferation Treaty could be established to initiate contacts with Israel and the other States in the region. UN ومن أجل التعجيل بهذه العملية، يمكن إنشاء لجنة دائمة في إطار معاهدة عدم الانتشار لبدء إجراء اتصالات مع إسرائيل والدول الأخرى في المنطقة.
    However, in the context of climate change, durable solutions are likely to be more complex and less static or one-dimensional. UN غير أنه يرجح أن يكون التوصل إلى حلول دائمة في سياق تغير المناخ أكثر تعقيدا وأقل ثباتا أو أحادي البعد.
    A durable peace settlement in the Middle East continues to elude us, but that does not constitute grounds to be pessimistic. UN إن التوصل إلى تسوية سلمية دائمة في الشرق الأوسط ما زال بعيد المنال، لكن هذا ليس سببا للتشاؤم.
    The achievement of durable peace, stability and development in Afghanistan is a shared objective of the international community. UN إن تحقيق سلام واستقرار وتنمية بصورة دائمة في أفغانستان هدف يتقاسمه المجتمع الدولي.
    Accordingly, although defined as a temporary exaction, it was often permanent in fact, and no doubt contractors experienced in the subtleties of working in Iraq made suitable allowances. UN لهذا فحتى ولو وصف هذا الابتزاز بالمؤقت فقد كان في معظم الأحيان يمارس بصورة دائمة في الواقع فاتخذ المقاولون المحنكون في الأبعاد الخفية للعمل في العراق الترتيبات المناسبة بدون شك.
    His Government stood ready to work closely with the Independent Expert to make respect for human rights a lasting reality in Burundi. UN وأردف أن حكومة بلده تقف مستعدة للعمل بصورة وثيقة مع الخبير المستقل لفرض احترام حقوق الإنسان كحقيقة دائمة في بوروندي.
    Early in 2007, Mr. Agiza lodged a request to be granted a permanent residence permit in Sweden as well as compensation. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    The number of civilian personnel living in permanent structures in the 2009/10 period was 80 per cent. UN وبلغ عدد الأفراد المدنيين المقيمين في منشآت دائمة في الفترة 2009/2010 نسبة 80 في المائة.
    The Court sits permanently in Harare and Bulawayo and goes on circuit to Mutare, Gweru, Masvingo and Hwange. UN وتعقد المحكمة جلساتها بصورة دائمة في هراري وبولوايو، وتعقد جلساتها بالتناوب في موتاري، وغويرو، وماسفينغو، وهوانغي.
    The prohibition of anti-personnel mines has been a constant priority of Austria's foreign policy. UN وما انفك حظر الألغام المضادة للأفراد يشكل أولوية دائمة في السياسة الخارجية للنمسا.
    The persons eligible for this are those who have reached pensionable age and who are permanent residents of Norway. UN والأشخاص المؤهلون لذلك هم أولئك الذين بلغوا سن التقاعد وهم مقيمون إقامة دائمة في النرويج.
    In addition to being a possible accessory penalty, expulsion is used when a foreigner who is a permanent resident in Colombian territory has been involved in any of the aforementioned acts. UN ويطبق إجراء الطرد، علاوة على إمكان اعتباره عقوبة إضافية، عند انخراط الأجنبي الحاصل على إقامة دائمة في أراضي كولومبيا في أي من الأعمال السالفة الذكر.
    Women seeking a career in the armed forces have more difficult access to education. UN 137- وتواجه المرأة التي تسعى للحصول على وظيفة دائمة في القوات المسلحة صعوبة أكثر من الرجل في تحصيل التعليم اللازم لذلك.
    The survey is directed towards the population habitually or permanently residing in private homes for all or most of the year. UN وتستهدف الدراسة السكان المقيمين بصورة اعتيادية أو دائمة في مساكن خاصة طوال العام أو معظمه.
    The report indicates that no provision has been made for the construction of permanent courtroom space in any of the three Dispute Tribunal locations. UN ويشير التقرير إلى أنه لم يُرصد أي اعتماد لبناء قاعة محكمة دائمة في أي من المواقع الثلاثة لمحكمة المنازعات.
    At the end of the Velvet Revolution in the 1990s, he moved to the Czech Republic and was granted citizenship in 1992 and permanent residence in 1993. UN وفي نهاية الثورة المخملية في التسعينيات، انتقل إلى الجمهورية التشيكية وحصل فيها على الجنسية في عام 1992 وعلى ترخيص إقامة دائمة في عام 1993.
    In addition there are full-time fee-paying courses available and a student loan scheme in place for learners who are permanent residents of New Zealand. UN وتوجد، بالإضافة إلى ذلك، دورات غير مجانية بدوام كامل وبرنامج لإقراض الطلبة المقيمين بصفة دائمة في نيوزيلندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد