ويكيبيديا

    "دائم ومستدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lasting and sustainable
        
    • durable and sustainable
        
    • permanent and sustainable
        
    • enduring and sustainable
        
    • lasting and durable
        
    • sustainable and lasting
        
    Recognizing the need for lasting and sustainable financial support for sound chemicals management including implementation of the Rotterdam Convention, UN إذ يقر بالحاجة إلى دعم مالي دائم ومستدام للإدارة السليمة للمواد الكيميائية بما في ذلك تنفيذ اتفاقية روتردام،
    This is an important opportunity for the international community to reaffirm its commitment to the achievement of a lasting and sustainable peace in Palestine and the Middle East as a whole. UN وهذه فرصة هامة كي يؤكد المجتمع الدولي مجدداً التزامه بتحقيق سلام دائم ومستدام في فلسطين والشرق الأوسط برمته.
    The United Nations was helping countries to restore their economies and address the root causes of conflict to ensure lasting and sustainable peace. UN والأمم المتحدة تساعد البلدان على استعادة اقتصاداتها وتعالج الأسباب الجذرية للصراع لكفالة قيام سلام دائم ومستدام.
    Eritrea's impartial and balanced position emanates from its profound desire to contribute to a durable and sustainable solution to the crisis in Somalia. UN وينبثق موقف إريتريا النزيه والمتوازن من رغبتها الشديدة في الإسهام في إيجاد حل دائم ومستدام للأزمة في الصومال.
    (vii) The Action Plan developed by the National Population Commission for a permanent and sustainable birth registration system. UN خطة العمل الموضوعة من قِبل اللجنة السكَّانية الوطنية من أجل نظام دائم ومستدام لتسجيل الولادات.
    Council members expressed concern at the lack of political progress in Mali and called for an enduring and sustainable solution to the current crisis. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم سياسي في مالي، ودعوا إلى إيجاد حل دائم ومستدام للأزمة الحالية.
    An integrated approach that optimally utilized the collective United Nations presence on the ground could contribute to a lasting and sustainable solution to conflicts, if managed correctly. UN ويمكن لنهج متكامل يستخدم على النحو الأمثل التواجد الجماعي للأمم المتحدة على أرض الواقع أن يسهم في التوصل إلى حل دائم ومستدام للنزاعات، إذا أدير بصورة صحيحة.
    In the context of renewed negotiations, the international community must redouble its efforts to find a lasting and sustainable solution to the question of Palestine, including the cessation of all illegal Israeli settlement activities. UN وفي سياق تجدد المفاوضات ينبغي للمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل إيجاد حل دائم ومستدام لقضية فلسطين بما في ذلك وقف جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية غير المشروعة.
    Lesotho is supportive of any efforts that will bring about lasting and sustainable peace in the Middle East and in other conflict areas in Africa, the Balkans and around our globe. UN وتدعم ليسوتو أي جهود تؤدي إلى إحلال سلام دائم ومستدام في الشرق الأوسط، وغيره من مناطق الصراع في أفريقيا والبلقان وجميع أرجاء العالم.
    Lastly, she said that her delegation welcomed the proposals aimed at improving the structures to deal with ethnic problems in order to ensure a lasting and sustainable peace in the territory. UN واختتمت بقولها إن وفد بلدها يرحب بالاقتراحات الهادفة إلى تحسين الهياكل لحل المشاكل الإثنية لكفالة سلام دائم ومستدام في الإقليم.
    Experience shows that programmes that have a lasting and sustainable impact are embedded in social transformation processes that require literacy skills and competences. UN بينما تثبت التجربة أن البرامج التي لها تأثير دائم ومستدام هي البرامج التي تشكل جزءا لا يتجزأ من عمليات التحول الاجتماعي التي تتطلب مهارات وكفاءات في مجال القراءة والكتابة.
    Ecuador, as a founding member of the United Nations, accords priority to dialogue and international cooperation in the resolution of conflicts and believes that military action alone cannot bring about lasting and sustainable peace in any conflict zone in the world. UN وإكوادور، بوصفها عضوا مؤسسا في الأمم المتحدة، تولي أولوية للحوار والتعاون الدولي لتسوية النزاعات، وتؤمن بأن العمل العسكري وحده لن يقود إلى سلام دائم ومستدام في أي منطقة نزاع في العالم.
    The Special Rapporteur believes that the United Nations should play a stronger political role in the Sudan, with a view to supporting the current peace process with a view to achieving a durable and sustainable peace. UN ويعتقد المقرر الخاص بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تؤدي دوراً سياسيا أقوى في السودان، بغية دعم عملية السلام التي تجري حاليا من أجل تحقيق سلام دائم ومستدام.
    The European Union also appreciates the elements of the resolution relating to the vulnerable situation of internally displaced persons who have now lived in camps for nearly a year, and for whom a durable and sustainable solution must be found. UN ويقدر الاتحاد الأوروبي أيضا عناصر القرار ذات الصلة بحالة الضعف التي يعانيها المشردون داخليا الذين يعيشون في المخيمات منذ قرابة العام، والذين يجب إيجاد حل دائم ومستدام من أجلهم.
    53. Malaysia was very mindful of the high expectations placed on the United Nations, reflecting the desire of the international community to secure a durable and sustainable peace in countries affected by conflict. UN 53 - ومضى يقول إن ماليزيا واعية لارتفاع سقف التوقعات المرجوة من الأمم المتحدة، والتي تعكس رغبة المجتمع الدولي في إحلال سلام دائم ومستدام في البلدان المنكوبة بالنزاع.
    Furthermore, we deplore the Israeli withdrawal from the negotiations in Cairo aimed at achieving a permanent and sustainable ceasefire; we encourage the parties to resume those talks. UN وإننا علاوة على ذلك نأسف لانسحاب إسرائيل من المفاوضات المعقودة في القاهرة بغرض التوصل إلى وقفٍ دائم ومستدام لإطلاق النار، ونشجع الأطراف على استئناف تلك المحادثات.
    Council members expressed concern at the lack of political progress in Mali and called for an enduring and sustainable solution to the current crisis. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم سياسي في مالي، ودعوا إلى إيجاد حل دائم ومستدام للأزمة الحالية.
    339. Of course, in many cases where enforced disappearances arise from conditions of internal conflict, including underreported cases from Africa, the way to an enduring and sustainable solution is for the international community to take concerted action aimed at tackling the root causes that give rise to such internal situations. UN 339- وبالطبع، في حالات كثيرة من حالات الاختفاء القسري التي تنشأ عن ظروف الصراعات الداخلية، بما في ذلك الحالات التي لا يبلغ عنها بما فيه الكفاية من أفريقيا، يتمثل سبيل التوصل إلى حل دائم ومستدام في أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات ملموسة تهدف إلى معالجة الأسباب الجذرية لهذه الأوضاع الداخلية.
    The more the leadership of Armenia throws aside all restraint, the narrower the prospects become for the soonest achievement of a lasting and durable peace in the region. UN وكلما قامت قيادة أرمينيا بالتخلي عن جميع أشكال ضبط النفس، كلما ضاقت الآفاق بالنسبة لبلوغ سلام دائم ومستدام في المنطقة في أقرب وقت ممكن.
    This is the first real opportunity for a sustainable and lasting peace in a country that has known only strife and misery for the past 20 years. UN وهي الفرصة الحقيقية الأولى لإقرار سلام دائم ومستدام في بلد لم يعرف غير الصراع والشقاء طوال الـ 20 عاما الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد