The owner may then transfer that right to a creditor that may in turn transfer the right to another creditor. | UN | ويجوز للمالك بعدئذ أن يحيل ذلك الحق إلى دائن يجوز أن يقوم بدوره بإحالة هذا الحق إلى دائن آخر. |
Finally, it may be that another creditor may have taken a security right in the proceeds as original encumbered assets, and may have priority. | UN | وأخيرا، ربما يكون دائن آخر قد حصل على حق ضماني في العائدات باعتبارها موجودات مرهونة أصلية، وربما تكون لـه الأولوية. |
An interesting feature of some forms of enterprise mortgage is that upon enforcement by the secured creditor and upon execution by another creditor, an administrator can be appointed for the enterprise. | UN | ومن السمات المثيرة للاهتمام في بعض أشكال رهن المنشآت هي إمكانية تعيين مدير لشؤون المنشأة بمجرد إنفاذ الرهن من جانب الدائن المضمون وتنفيذه من جانب دائن آخر. |
In either case, as noted, the grantor or other creditor may require the secured creditor to sell the asset instead. | UN | ومثلما لوحظ، يجوز في أي الحالتين للمانح أو أي دائن آخر إلزام الدائن المضمون ببيع الموجودات عوضا عن ذلك. |
In either case, as noted, the grantor or other creditor may require the secured creditor to sell the asset instead. | UN | ومثلما لوحظ، يجوز في أيّ من الحالتين للمانح أو أي دائن آخر إلزام الدائن المضمون ببيع الموجودات عوضا عن ذلك. |
Finally, some legal systems recognize a buyer's expectancy right in property being acquired under a retention-of-title arrangement and permit the buyer to grant a lower-ranking security right in the property in favour of another creditor. | UN | وأخيرا فإن بعض النظم القانونية تسلم بحق الملكية المتوقعة للمشتري في الموجودات المحتازة بمقتضى اتفاق الاحتفاظ بحق الملكية، وتسمح للمشتري بمنح حق ضماني أدنى مرتبة في الممتلكات لفائدة دائن آخر. |
This would be the case even if another creditor provided credit to the buyer to purchase the asset and the value of the buyer's assets subject to retention of title was higher than the amount of its obligations still owed to the seller. | UN | ويسري هذا الأمر حتى عندما يكون دائن آخر قد وفّر ائتمانا للمشتري لابتياع الموجودات وتكون قيمة موجودات المشتري الخاضعة للاحتفاظ بحق الملكية أعلى من مبلغ الالتزامات التي ما زال يدين بها للبائع. |
Under these circumstances, it is unlikely that another creditor would rely upon a security right taken directly in an asset of the grantor that is proceeds of the disposition of the equipment initially subject to an acquisition security right. | UN | ومن المستبعد في ظل هذه الظروف أن يعتمد دائن آخر على حق ضماني مأخوذ مباشرة في موجودات للمانح تمثل عائدات التصرف في المعدات التي كانت خاضعة في الأصل لحق ضماني احتيازي. |
Competing claimants with respect to proceeds may include, among others, another creditor of the grantor that has a security right in the proceeds and a creditor of the grantor that has obtained a right by judgement against the proceeds. | UN | وقد يكون من بين المطالبين المتنازعين بشأن العائدات دائن آخر للمانح لـه حق ضماني في العائدات ودائن للمانح اكتسب حقه في العائدات بحكم قضائي. |
12. Occasionally, default occurs not because a payment has been missed, but because another creditor either seizes the encumbered assets under a judgement or seeks to enforce its own security right. | UN | 12- وأحيانا يحدث التقصير لا بسبب عدم سداد مبلغ بل بسبب قيام دائن آخر بالحجز، بموجب حكم قضائي، على الموجودات المرهونة، أو بسبب سعيه إلى إنفاذ حقه الضماني. |
This would be the case even if another creditor provided credit to the buyer to purchase the asset and the value of the buyer's asset subject to the retention-of-title right was higher than the amount of the purchase price still owed to the seller. | UN | وهذه هي الحالة حتى عندما يكون دائن آخر قد وفّر ائتمانا للمشتري لابتياع الموجودات وتكون قيمة موجودات المشتري الخاضعة لحق الاحتفاظ بالملكية أعلى من مبلغ ثمن الشراء الذي ما زال يدين به للبائع. |
Under these circumstances, it is unlikely that another creditor would rely upon a security right taken directly in an asset of the grantor that represents proceeds of the disposition of the equipment initially subject to an acquisition security right. | UN | ومن المستبعد في ظل هذه الظروف أن يعتمد دائن آخر على حق ضماني مأخوذ مباشرة في موجودات للمانح تمثل عائدات التصرف في المعدات التي كانت خاضعة في الأصل لحق ضماني احتيازي. |
Competing claimants with respect to proceeds may include, among others, another creditor of the grantor that has a security right in the proceeds and a creditor of the grantor that has obtained a right by judgement or execution against the proceeds. | UN | فسوف تثار تساؤلات حول أولوية ذلك الحق الضماني تجاه حقوق المطالبين الآخرين المتنازعين بشأن العائدات، الذين قد يكون من بينهم، ضمن آخرين، دائن آخر للمانح لـه حق ضماني في العائدات ودائن للمانح اكتسب حقه بحكم قضائي أو بأمر تنفيذي بحق العائدات. |
Occasionally, default occurs not because a payment has been missed, but because another creditor either seizes the encumbered assets under a judgement or seeks to enforce its own security right. | UN | 12- وأحيانا يحدث التقصير لا بسبب عدم سداد دفعية بل بسبب قيام دائن آخر بالحجز، بموجب حكم قضائي، على الموجودات المرهونة، أو بسبب سعيه إلى إنفاذ حقه الضماني. |
In both of these situations, the likelihood that another creditor will extend credit to a grantor is significantly increased in a State where there are clear priority rules that enable creditors to assess their priority with a high degree of certainty. | UN | 16- وفي كلتا هاتين الحالتين، يزيد احتمال تقديم دائن آخر ائتمانا إلى مانح زيادة كبيرة في الدول التي توجد فيها قواعد أولوية واضحة تمكن الدائنين من تقييم أولويتهم بدرجة عالية من اليقين. |
32. In States in which the depositary bank is permitted to subordinate its priority position, the bank has no duty to subordinate its rights to a security right being asserted by another creditor of the account holder. | UN | 32- وفي الدول التي يسمح فيها للمصرف الوديع أن يخفض رتبة أولويته، ليس على المصرف أي واجب لتخفيض رتبة حقوقه لصالح الحق الضماني يتمسَّك به دائن آخر لصاحب الحساب. |
35. The secured creditor that has a higher priority will often wish to take over an enforcement process commenced by another creditor (whether this is under judgement enforcement proceedings or enforcement being pursued by another creditor exercising a security right). | UN | 35- كثيرا ما يرغب الدائن المضمون ذو الأولوية الأعلى في تولي عملية إنفاذ استهلها دائن آخر (سواء كان ذلك في إطار إجراءات لإنفاذ حكم قضائي أم في إطار إنفاذ يقوم به دائن آخر يمارس حقا ضمانيا). |
The grantor's assets may be encumbered to an extent that makes it difficult or even impossible (at least in the absence of a subordination agreement between creditors) for the grantor to obtain a second-ranking security from another creditor. | UN | فقد تكون موجودات المانح مرهونة إلى حد يتعذّر معه على المانح بل يستحيل عليه (على الأقل في غياب اتفاق تنازل بين المدينين) أن يحصل من دائن آخر على ائتمان بضمان من المرتبة الثانية. |
The quantity and content of notices filed by a particular financial institution or other creditor may have market value as a source of a competitor's customer lists or for companies seeking to market related financial or other products. | UN | وقد تكون لكمية وفحوى الإشعارات التي تسجلها مؤسسة مالية معينة أو دائن آخر قيمة سوقية بوصفها مصدرا لقوائم عملاء المنافسين، أو للشركات التي تسعى إلى تسويق المنتجات المالية ذات الصلة أو المنتجات الأخرى. |
This means that, except in those legal systems in which the buyer has an ownership expectancy right to encumber, no other creditor of the buyer is able to claim rights in the tangible assets being purchased as long as the seller retains ownership. | UN | وهذا يعني أنْ لا دائن آخر من دائني المشتري يمكنه أن يطالب بحقوق في الموجودات الملموسة المشتراة ما دام البائع يحتفظ بملكيتها، ما عدا في النظم القانونية التي يكون فيها للمشتري حق ملكية متوقّع لرهنها. |
No other creditor of the buyer or lessor can register a security right in that register, so the seller or lessor will achieve priority simply by virtue of its registered ownership right. | UN | ولا يمكن لأي دائن آخر للمشتري أو المؤجّر أن يسجّل حقا ضمانيا في سجل، ولذلك فإن البائع أو المؤجّر يحصل على الأولوية بحكم حقه في الملكية المسجّل فحسب. |