In addition, market opportunities and export prospects could be improved by complementing trade policies through sound domestic economic and environmental policies. The Commission points out that an open, equitable and non-discriminatory multilateral trading system and the adoption of sound environmental policies are important means of addressing the environmental implications of trade. | UN | بالاضافة الى ذلك، يمكن تحسين فرص السوق وآفاق التصدير من خلال استكمال السياسات التجارية بوضع سياسات اقتصادية وبيئية داخلية سليمة كذلك تبين اللجنة أن اتباع نظام تجاري متعدد اﻷطراف منصف وغير تمييزي واعتماد سياسات بيئية سليمة هما وسيلتان هامتان لمعالجة اﻵثار التي تتركها التجارة على البيئة. |
10. Increasing the capacity to respond to these trends requires sound domestic policies as well as a favourable international economic environment. | UN | ٠١ - وزيادة القدرة على مواجهة هذه التيارات تستلزم اتباع سياسات داخلية سليمة فضلا عن توافر بيئة اقتصادية دولية مواتية. |
10. Increasing the capacity to respond to these trends requires sound domestic policies as well as a favourable international economic environment. | UN | ١٠ - وزيادة القدرة على مواجهة هذه التيارات تستلزم اتباع سياسات داخلية سليمة فضلا عن توافر بيئة اقتصادية دولية مواتية. |
UNOPS is focused on maintaining sound internal control systems and managing its diverse enterprise risks. | UN | ويركز المكتب على الحفاظ على نظم رقابة داخلية سليمة وعلى إدارة ما يواجهه من مخاطر مؤسسية شتى. |
The prevailing model of development by which countries implement sound internal policies but fail to progress because of external factors is disastrous. | UN | والنموذج السائد للتنمية، الذي تقوم الدول بموجبه بتنفيذ سياسات داخلية سليمة لكنها تعجز عن إحراز التقدم لعوامل خارجية، نموذج مشؤوم. |
The establishment and exercise of proper internal controls was a core responsibility of management, which needed to be able to rely for that purpose on a formal internal control framework; such a framework was currently lacking. | UN | وأضافت أن وضع ضوابط داخلية سليمة وتطبيقها مسؤولية أساسية تختص بها الإدارة التي لا بد أن تكون قادرة على الاعتماد لهذه الغاية على إطار رسمي للرقابة الداخلية؛ وهذا الإطار غير موجود حاليا. |
10. Increasing the capacity to respond to these trends requires sound domestic policies as well as a favourable international economic environment. | UN | ٠١ - وزيادة القدرة على مواجهة هذه التيارات تستلزم اتباع سياسات داخلية سليمة فضلا عن توافر بيئة اقتصادية دولية مواتية. |
In that same spirit of cooperation and accountability, developing countries must implement sound domestic policies to achieve their development goals, donors must meet their commitments to support the developing countries, and the United Nations system and civil society must likewise promote development, including with regard to women. | UN | وبنفس هذه الروح من التعاون والمساءلة، يجب على البلدان النامية أن تنفذ سياسات داخلية سليمة لتحقيق أهدافها الإنمائية، ويجب على المانحين الوفاء بالتزاماتهم بدعم البلدان النامية، ويجب بالمثل على منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني النهوض بالتنمية، فيما يتعلق أيضا بالمرأة. |
Increasing the capacity to respond to these global trends requires sound domestic policies as well as a favourable international economic environment. | UN | ٧٢ - وزيادة القدرة على مواجهة هذه الاتجاهات العالمية تستلزم اتباع سياسات داخلية سليمة فضلا عن توافر بيئة اقتصادية دولية مواتية. |
57. More broadly, however, lack of assessment also prevents the elaboration of sound domestic policies aimed at spurring the services sector's contribution to the overall development of developing countries. | UN | 57- بيد أن الافتقار إلى التقييم يمكن، بصورة أعم أن يحول دون إعداد سياسات داخلية سليمة تهدف إلى حفز إسهام قطاع الخدمات في التنمية الإجمالية للبلدان النامية. |
Sustained and inclusive economic growth and sustainable development cannot be achieved without sound domestic socio-economic policies and good governance. | UN | ولا يمكن أن يتحقق النمو الاقتصادي المستدام والشامل والتنمية المستدامة بدون سياسات اجتماعية - اقتصادية داخلية سليمة وحكم رشيد. |
3. Stresses that sound domestic macroeconomic policies of each country in regard to promoting macroeconomic stability and growth are primary elements for determining private capital flows and that the coordination of macroeconomic policies, where appropriate, and a favourable international economic environment play an important role in reinforcing their effectiveness; | UN | ٣ - تشدد على أن اتباع كل بلد سياسات داخلية سليمة في مجال الاقتصاد الكلي لتعزيز استقرار هذا الاقتصاد ونموه يعتبر عنصرا أساسيا لتحديد تدفقات رأس المال الخاص، وأن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي، حسب الاقتضاء، ووجود بيئة اقتصادية دولية مواتية يؤديان دورا هاما في تعزيز فعالية هذه السياسات؛ |
Overall overview The Board recognizes the efforts made by the Administration to address the Board's concerns in the previous reports and to enhance the financial control for the purpose of achieving fairly presented financial statements and maintaining sound internal controls. | UN | يشيد المجلس بالجهود التي تبذلها الإدارة لمعالجة شواغله الواردة في التقارير السابقة، ولتعزيز الرقابة المالية بهدف تحقيق نزاهة عرض البيانات المالية وكفالة وجود رقابة داخلية سليمة. |
The Board is therefore pleased to acknowledge the valuable work done by the Office of Internal Oversight Services in providing sound internal audit services to the Fund and to the Investment Management Service. | UN | ومن دواعي سرور المجلس أن يقر بالعمل القيم الذي اضطلع به مكتب خدمات المراقبة الداخلية في تقديم خدمات مراجعة داخلية سليمة لحسابات الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات. |
Aid retains all its economic and political importance. It is even more effective when it acts as a lever to the adoption of sound internal sustainable development policies and to the mobilization of the private sector. | UN | إن للمساعــدات أهميتها الاقتصادية والسياسية في كل الظروف، وهي أكثر فعاليــة حيــن تستخدم كوسيلة إقناع بانتهاج سياسات داخلية سليمة من أجل التنمية المستدامة وبحشد جهود القطاع الخاص. |
The United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara has segregated the duties over the functions of receipt, custody and recording of cash transactions to facilitate the operation of sound internal checks. | UN | وقد فصلت بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بين مهام تلقي العمليات النقدية واستيداعها وتسجيلها لتيسير إجراء عمليات فحص داخلية سليمة. |
184. The Board wishes to emphasize, however, that the Financial Regulations and Rules, in many ways, represent only the minimum standards consistent with maintaining sound internal controls. | UN | ١٨٤ - ولكن المجلس يود أن يؤكد أن النظام المالي والقواعد المالية لا تمثل في جوانب كثيرة منها سوى المعايير الدنيا المتماشية مع الحفاظ على ضوابط داخلية سليمة. |
UNOPS must maintain sound internal control systems and keep its financial house in order; it must manage itself as an efficient business, including taking measures to ensure its viability and maintain its operational reserve. | UN | ويتعين على المكتب أن يطبق نظم رقابة داخلية سليمة وأن يحافظ على سلامة عملياته المالية؛ ويجب أن يدير أنشطته باعتباره مؤسسة أعمال فعالة، وينطوي هذا على اتخاذ تدابير تكفل استمراريته والحفاظ على احتياطيه التشغيلي. |
In some offices, the actual training expenses considerably exceeded planned allocations and there were no proper internal consultations on involved reallocation of funds. | UN | وفي بعض المكاتب، تجاوزت نفقات التدريب الفعلية بكثير المخصصات المقررة، ولم تكن هناك مشاورات داخلية سليمة بشأن إعادة توزيع الأموال المعنية. |
However, OIOS believes that the cases represented a high operational risk and should have been avoided by setting proper internal controls at the start of the Mission, considering the high value of procurement operations. | UN | ومع ذلك، يعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الحالات شكلت خطراً تنفيذياً كبيراً كان ينبغي تجنبه بوضع ضوابط داخلية سليمة في بداية عمل البعثة، وذلك في ضوء القيمة الكبيرة لعمليات الشراء. |
In addition, the Bank will continue to take the necessary steps so that there are proper internal controls to prevent Bank resources from being disbursed for improper purposes, including diversion to identified terrorist groups. | UN | وفضلا عن ذلك سيواصل المصرف اتخاذ الخطوات اللازمة بما يكفل وجود ضوابط داخلية سليمة تحول دون إنفاق موارد المصرف في أغراض غير سليمة تشمل تحويلها إلى جماعات إرهابية معروفة. |