ويكيبيديا

    "داخل أي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • within a
        
    • within any
        
    • within an
        
    • inside any
        
    • into any
        
    Given these four broad principles, there are four basic areas in which action can be taken against corruption within a country: UN ومع وجود هذه المبادئ العريضة اﻷربعة، هناك أربعة مجالات أساسية يمكن فيها اتخاذ اجراء لمكافحة الفساد داخل أي بلد:
    Sports are a way for young individuals to express themselves as well as to play within a social community. UN فالرياضة وسيلة للشباب للتعبير عن أنفسهم وللعب داخل أي وسط اجتماعي.
    This often means that coordination on entrepreneurship education policy between ministries within a country is critical. UN ويؤكد ذلك في كثير من الأحيان الأهمية الحاسمة لتنسيق سياسة التثقيف في مجال تنظيم المشاريع بين الوزارات داخل أي بلد.
    In the view of the Inspector, this piecemeal approach is just a reflection of the early stages of the implementation of KM within any organization; the United Nations system is not an exception in this respect. UN ويرى المفتش أن هذا النهج التدريجي إزاء إدارة المعارف ما هو إلا انعكاس للمراحل الأولى من مراحل تنفيذ إدارة المعارف في داخل أي مؤسسة؛ ولا تشكل منظومة الأمم المتحدة استثناءً في هذا الصدد.
    In the view of the Inspector, this piecemeal approach is just a reflection of the early stages of the implementation of KM within any organization; the United Nations system is not an exception in this respect. UN ويرى المفتش أن هذا النهج التدريجي إزاء إدارة المعارف ما هو إلا انعكاس للمراحل الأولى من مراحل تنفيذ إدارة المعارف في داخل أي مؤسسة؛ ولا تشكل منظومة الأمم المتحدة استثناءً في هذا الصدد.
    The role of the travel unit within an organization should primarily be that of a facilitator and provider of customer services. UN ودور وحدة السفر داخل أي منظمة ينبغي أن يتمثل في المقام الأول في تيسير وتقديم الخدمات إلى العملاء.
    The situation of older persons is made even worse by the gap between the rich and the poor within a given society. UN بل إن حالة كبار السن تزداد سوءا بسبب الفجوة بيــن اﻷغنيــاء والفقراء داخل أي مجتمع.
    Mindful of its resolution 40/30 of 29 November 1985, in which it expressed its conviction that older persons must be considered an important and necessary element in the development process at all levels within a given society, UN اقتناعها بوجوب اعتبار كبار السن عنصرا مهما وضروريا في عملية التنمية على جميع المستويات داخل أي مجتمع،
    In the absence of any specific rules within a particular treaty regime, the principle of State consent should prevail. UN وذكر أنه حين لا تكون هناك قواعد محددة داخل أي نظام تعاهدي معين، فإن مبدأ رضا الدولة ينبغي أن تكون له السيادة.
    UNICEF supports studies that identify disparities and discrimination within a country with a view to promoting policies that correct disparities. UN وتؤيد اليونيسيف الدراسات التي تحدد التفاوتات والتمييز داخل أي بلد وذلك للدعوة إلى اتباع سياسات لإزالة التفاوتات.
    The most frequent form of useful internal integration within a programme was targeting the same counterpart or beneficiaries by one or more components. UN ويتمثّل أكثر أشكال التكامل الداخلي المفيد تواترا داخل أي برنامج في استهداف نفس النظراء أو المستفيدين بواحد أو أكثر من العناصر.
    Functional cluster: One or more discrete organizational units within a functional area that directly supports the management of the organization. UN المجموعة الوظيفية: وحدة أو أكثر من الوحدات التنظيمية المنفصلة داخل أي مجال وظيفي التي تدعم إدارة المنظمة بشكل مباشر.
    Also recalling its resolution 40/30 of 29 November 1985, in which it emphasized that the elderly must be considered an important and necessary element in the development process at all levels within a given society, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٠٤/٣٠ المؤرخ ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٥ الذي شُدد فيه على أنه ينبغي اعتبار المسنين عنصرا هاما ضروريا في عملية التنمية على جميع المستويات داخل أي مجتمع،
    Experience shows that IAEA needs such a combination of tools to provide credible assurances about the absence of undeclared nuclear material and activities within a State. UN وتبين التجربة أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تحتاج إلى الجمع بين هذه الأصناف من الأدوات حتى تقدم ضمانات ذات مصداقية بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة داخل أي دولة من الدول.
    What is more, veto power runs counter to democratic decision-making within any multilateral forum. UN وأكثر من هذا، فإن حق النقض يتعارض مع اتخاذ القرارات بشكل ديمقراطي داخل أي محفل متعدد الأطراف.
    The challenges are related to the functional silos within any given peacekeeping operation, where procurement, accounting, logistics and human resources activities are carried out using stand-alone, disconnected applications that repeat the same unreconciled data elements in each system. UN وهذه التحديات متصلة بالانعزال الوظيفي داخل أي عملية من عمليات حفظ السلام، حيث تُنجَز أنشطة المشتريات والمحاسبة واللوجستيات والموارد البشرية باستخدام تطبيقات مستقلة وغير مترابطة، تكرِّر نفس عناصر البيانات غير المتطابقة في كل نظام.
    There is consensus among records management officers that adequate RAM practices can generate significant benefits within any organization, whether private or public. UN ويتوافق المسؤولون عن إدارة السجلات الرأي بأن توفر ممارسات جيدة في إدارة السجلات والمحفوظات يمكن أن يولد منافع جمة داخل أي منظمة، سواء أكانت خاصة أو عامة.
    - When possible, dividing concluding observations between immediate, and longer term priority issues, based on a balance between urgency and the feasibility of addressing the different issues within any given reporting cycle. UN :: عندما يكون ذلك ممكنًا، تقسيم الملاحظات الختامية بين القضايا الملحة ذات الأولوية وطويلة المدى، على أساس التوازن بين الحاجة الملحة وجدوى معالجة القضايا المختلفة داخل أي دورة تقارير معينة.
    Global income and wealth disparities are larger than those found within any country and are not declining. III. Causes of inequality UN أما الفوارق في الدخل وفي الثروة على الصعيد العالمي فهي أكبر من تلك الموجودة داخل أي بلد من البلدان، وهي ليست في سبيلها إلى الانخفاض.
    The role of the travel unit within an organization should primarily be that of a facilitator and provider of customer services. UN ودور وحدة السفر داخل أي منظمة ينبغي أن يتمثل في المقام الأول في تيسير وتقديم الخدمات إلى العملاء.
    The Act also prohibits storage of arms and ammunition inside any place of worship. UN ويحظر القانون أيضا تخزين اﻷسلحة والذخيرة داخل أي مكان للعبادة.
    One member stated that the Committee sometimes made general recommendations that did not fall into any of the three categories set out in the primer and suggested that the text be amended to reflect that situation. UN وذكر عضو آخر أن اللجنة تتقدم في بعض الأحيان بتوصيات عامة لا تقع داخل أي من الفئات الثلاث الواردة في الدليل التمهيدي. وأقترح تعديل النص بحيث يعكس هذا الموقف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد