During the internal war in 1986 a number of landmines were laid within the national territory. | UN | وخلال الحرب الأهلية التي وقعت عام 1986، زرع عدد من الألغام البرية داخل الأراضي الوطنية. |
The Russian TNWs are now deployed only within the national territory and are concentrated at central storage facilities of the Ministry of Defence. | UN | ولم تعد الأسلحة النووية التكتيكية الروسية منتشرة الآن إلا داخل الأراضي الوطنية وهي مركزة في مرافق التخزين المركزية التابعة لوزارة الدفاع. |
Therefore, the principles set forth in the Declaration cannot be implemented within the national territory, nor can they be included in reports to treaty bodies or to the universal periodic review. | UN | وبالتالي، فإن المبادئ الواردة في الإعلان لا تنطبق داخل الأراضي الوطنية ولا تُدرج في التقارير المقدمة إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان أو تلك المقدمة إلى آلية الاستعراض الدولي الشامل. |
Also very relevant in this regard is Russia's initiative to concentrate nuclear weapons within the national territories of the States that possess them. | UN | والأمر المهم أيضا في هذا الصدد هو مبادرة روسيا لتركيز الأسلحة النووية داخل الأراضي الوطنية للدول الحائزة لها. |
Their movement in the national territory is monitored to prevent them from selling their weapons in Cameroon. | UN | وبغية تفادي اتجارهم بها، تتم مراقبة تحركاتهم داخل الأراضي الوطنية. |
Article 2: The Financial Analysis Unit shall have only the following powers and functions, which it may exercise anywhere within national territory: | UN | المادة 2: تناط بوحدة التحليل المالي السلطات والمهام التالية فقط، التي يجوز لها ممارستها في أي مكان داخل الأراضي الوطنية: |
625. In the light of article 7 of the Convention, the Committee recommends that the State party establish as quickly as possible the practice of systematic birth registration for all children born within the national territory. | UN | 625- توصي اللجنة، في ضوء المادة 7 من الاتفاقية, بأن تمارس الدولة الطرف في أسرع وقت ممكن عملية التسجيل المنهجي لجميع الأطفال المولودين داخل الأراضي الوطنية. |
1. Every Ethiopian has the right to engage freely in economic activity and to pursue a livelihood of his choice anywhere within the national territory. | UN | ١- لكل مواطن إثيوبي الحق في المشاركة في النشاط الاقتصادي وممارسة العمل في وسيلة لكسب الرزق من اختياره في أي مكان داخل الأراضي الوطنية. |
Moving on to question 23, he said that there had been one case of the prosecution of a Saharan individual who had participated in the development of the separatist movement within the national territory. | UN | 54- أما فيما يتعلق بالسؤال 23، فقد أجاب قائلاً إنه تمت محاكمة شخص من الصحراء كان قد شارك في تشجيع الحركة الانفصالية داخل الأراضي الوطنية. |
27. Afghans' experience of significant daily uncertainty is the result of a variety of factors linked to a failure on the part of the Government to establish itself as the primary guarantor of social order within the national territory. | UN | 27 - ويعود عدم اليقين الذي يميز التجربة اليومية الأفغانية إلى مجموعة متنوعة من العوامل المرتبطة بعدم قدرة الحكومة على تأسيس نفسها ككفيل أساسي للنظام الاجتماعي داخل الأراضي الوطنية. |
- The Federal Constitution of 1988 determines that " all nuclear activity within the national territory shall only be admitted for peaceful purposes and subject to approval by the National Congress " ; | UN | - ينص الدستور الاتحادي لسنة 1988() على أن " جميع الأنشطة النووية التي تتم داخل الأراضي الوطنية لا يُسمح بها إلا للأغراض السلمية، وتخضع مزاولتها لموافقة الكونغرس الوطني " ؛ |
Article 62 of the Constitution of the Republic of El Salvador states: “The indigenous languages spoken within the national territory form part of the national heritage and shall be the subject of preservation, dissemination and respect”. | UN | وتنص المادة 62 من دستور جمهورية السلفادور على أن " تشكل اللغات الأصلية المتكلم بها داخل الأراضي الوطنية جزءاً من التراث الوطني وتكون موضع صون ونشر واحترام " . |
In accordance with Law 215, foreign artists and groups who stage commercial performances within the national territory are required to pay 10% of the value of their contract to the Association of Artists (Asociación Homologa del Artista). | UN | 1317- عملاً بالقانون 215، يدفع الفنانون الأجانب والفرق الأجنبية التي تقدم استعراضات تجارية على خشبة المسرح داخل الأراضي الوطنية نسبة 10 في المائة من قيمة عقدهم إلى جمعية الفنانين (Asociación Homologa del Artista). |
CRC urged Uganda to strengthen and further develop measures to ensure that all children born within the national territory are registered by, inter alia, making birth registration easy and free and by introducing mobile units. | UN | وحثت لجنة حقوق الطفل أوغندا على تعزيز ومواصلة وضع التدابير لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين داخل الأراضي الوطنية بوسائل منها تيسير تسجيل المواليد ومجانيته واستخدام وحدات متنقلة لذلك الغرض(137). |
1. On 5 September 1997, the Government of the Argentine Republic promulgated Act No. 24,871, under which foreign legislation which is aimed, directly or indirectly, at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. | UN | 1 - سنت حكومة جمهورية الأرجنتين في 5 أيلول/ سبتمبر 1997 القانون رقم 24871، الذي بموجبه لا ينطبق ولا يترتب عليه آثار قانونية من أي نوع داخل الأراضي الوطنية أي تشريع أجنبي يهدف بشكل مباشر أو غير مباشر إلى تقييد أو إعاقة التدفق الحر للتجارة وحركة رأس المال أو السلع أو الأشخاص بما يعود بالضرر على أي بلد أو مجموعة من البلدان. |
Mexico reported that the Cybercrime and Child Offences Unit of the Federal Crime Prevention Police was responsible for taking preventive and investigative action to identify, trace and neutralize organizations or individuals committing cybercrime using computer systems or equipment as well as unlawful acts against children, both within the national territory and abroad when Mexico was affected. | UN | 61- وأبلغت المكسيك عن أن وحدة مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي وجرائم الأطفال التابعة للشرطة الاتحادية لمنع الجريمة، مسؤولة عن اتخاذ التدابير الوقائية والتحقيقية لتحديد وتعقب وتحييد المنظمات التي ترتكب جرائم الفضاء الحاسوبي باستخدام النظم أو المعدات الحاسوبية، أو الأفراد الذين يرتكبونها، فضلا عن ارتكاب الأعمال غير المشروعة في حق الأطفال، سواء داخل الأراضي الوطنية أم خارجها، عندما تتضرر المكسيك من ذلك. |
His Government's proposal to concentrate nuclear weapons within the national territories of the nuclear-weapon States remained pertinent in that respect. | UN | ويظل اقتراح حكومته بتركيز الأسلحة النووية داخل الأراضي الوطنية للدول الحائزة للأسلحة النووية اقتراحاً هاماً في ذلك الصدد. |
He also drew attention to the continued relevance of the Russian initiative to concentrate nuclear weapons within the national territories of the nuclear-weapon States, the implementation of which would maximize the number of countries completely free from nuclear weapons. | UN | ووجَّه الاهتمام أيضاً إلى الأهمية المستمرة للمبادرة الروسية التي ترمي إلى تركيز الأسلحة النووية داخل الأراضي الوطنية للدول الحائزة للأسلحة النووية، فتنفيذ هذه المبادرة سيزيد عدد البلدان الخالية تماماً من الأسلحة النووية. |
Any individual or legal entity, whether resident or non-resident in the national territory, of any nationality or age, may apply to the ombudsman. | UN | ويمكن لأي شخص طبيعي أو اعتباري مقيم داخل الأراضي الوطنية أو خارجها، أيا كانت جنسيته أو سنه، أن يلجأ إليه. |
In accordance with the legal instruments relating to inspections and licensing, companies that import radioactive sources are monitored and inspected and may not operate within national territory without the relevant licences, which are issued under strict conditions. | UN | واستنادا إلى الصكوك القانونية المتصلة بالتفتيش ومنح التراخيص، تخضع الشركات المتخصصة في استيراد المصادر المشعة للمراقبة والرصد ولا يسعها ممارسة أنشطتها داخل الأراضي الوطنية دون الحصول على الترخيص ذي الصلة الذي يُمنح ضمن شروط وحدود صارمة. |