ويكيبيديا

    "داخل الأرض الفلسطينية المحتلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inside the Occupied Palestinian Territory
        
    • within the Occupied Palestinian Territory
        
    • in the Occupied Palestinian Territory
        
    • within the OPT
        
    • within the Palestinian territory
        
    • into occupied Palestinian territory
        
    The separation line approved by the Israeli security cabinet would put at least six settlements inside the Occupied Palestinian Territory, off limits to Palestinians. UN والخط الفاصل الذي وافقت عليه الحكومة الأمنية الإسرائيلية سيضع ست مستوطنات إسرائيلية على الأقل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة ويجعلها محظورة على الفلسطينيين.
    There must be a reduction in the level of hardship to people moving inside the Occupied Palestinian Territory. UN يجب أولاً تخفيف المشقة التي يعانيها الشعب الفلسطيني في تنقلاته داخل الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The Palestinian Authority is the major provider of services inside the Occupied Palestinian Territory. UN والسلطة الفلسطينية هي الجهة الرئيسية المقدمة للخدمات داخل الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The Palestinian people should also step up their own efforts within the Occupied Palestinian Territory to complement the General Assembly's actions. UN وينبغي للشعب الفلسطيني أيضا أن يكثف من جهوده داخل الأرض الفلسطينية المحتلة لاستكمال إجراءات الجمعية العامة.
    The Office of the Register of Damage is in the process of gathering additional information on employment issues within the Occupied Palestinian Territory, and the Board will continue to review the category D claims submitted by claimants from different locations. UN ويعمل مكتب سجل الأضرار على جمع معلومات إضافية عن قضايا العمالة داخل الأرض الفلسطينية المحتلة وسيواصل المجلس النظر في الشكاوى المندرجة ضمن الفئة دال التي قدمها مقدمو الشكاوى من أماكن مختلفة.
    Protests and demonstrations against the Wall by Palestinians, Israelis and international activists in the Occupied Palestinian Territory have become a more frequent occurrence as Israel continues and accelerates its construction. UN وقد زادت وتيرة الاحتجاجات والتظاهرات التي ينظمها فلسطينيون وإسرائيليون وناشطون دوليون داخل الأرض الفلسطينية المحتلة ضد الجدار مع مواصلة إسرائيل عملية البناء والتعجيل فيها.
    49. As a consequence, all forms of cultural and educational contacts and exchange, such as theatre, cinema, fine arts and music, were limited inside the Occupied Palestinian Territory. UN 49- ونتيجة لذلك، فإن جميع أشكال الاتصال والتبادل الثقافي والتعليمي، مثل المسرح والفنون الجميلة والموسيقى، كانت أمراً مقيداً داخل الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Such plans confirm Israel's intentions to transform this checkpoint into a permanent border crossing inside the Occupied Palestinian Territory itself and not on the 1967 Line, intricately connected to the political border it has been establishing via its construction of the Wall, which the International Court of Justice concluded was unlawful and called for its cessation and dismantlement. UN وتلك الخطط تؤكد نوايا إسرائيل الهادفة إلى تحويل نقطة التفتيش هذه إلى معبر حدودي دائم داخل الأرض الفلسطينية المحتلة ذاتها وليس على حدود عام 1967، يتشابك مع الحدود السياسية التي تقيمها عن طريق بناء الجدار الذي خلصت محكمة العدل الدولية إلى أنه غير قانوني داعية إلى وقف تشييده وتفكيكه.
    Gravely concerned also by the grave impact on the economic and social conditions of the Palestinian people caused by the construction of the wall by Israel inside the Occupied Palestinian Territory and the resulting violation of their economic and social rights, including the rights to work, to health, to education and to an adequate standard of living, UN وإذ يشعر ببالغ القلق أيضا إزاء الأثر الخطير الذي يحدثه الجدار الذي تشيده إسرائيل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة في الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وما يترتب على ذلك من انتهاك لحقوقه الاقتصادية والاجتماعية بما في ذلك حقه في العمل، والصحة، والتعليم ومستوى معيشي ملائم،
    " Concerned about the continued establishment of checkpoints in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the transformation of several of these checkpoints into structures akin to permanent border crossings inside the Occupied Palestinian Territory " ; UN " وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار إقامة نقاط تفتيش في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتحويل العديد من هذه النقاط إلى هياكل شبيهة بمعابر حدودية دائمة داخل الأرض الفلسطينية المحتلة " ؛
    (a) In the tenth preambular paragraph, the words " an unlawful wall inside the Occupied Palestinian Territory " were replaced by the words " a wall inside the Occupied Palestinian Territory " ; UN (أ) في الفقرة العاشرة من الديباجة، استُعيض عن عبارة " جدارا غير قانوني داخل الأرض الفلسطينية المحتلة " بعبارة " جدارا داخل الأرض الفلسطينية المحتلة " ؛
    " Concerned also about the continued imposition of checkpoints in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the transformation of several of these checkpoints into permanent structures akin to border crossings inside the Occupied Palestinian Territory " , UN " وإذ تعرب عن قلقها أيضا إزاء استمرار فرض نقاط تفتيش في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتحويل العديد من هذه النقاط إلى هياكل دائمة شبيهة بمعابر حدودية داخل الأرض الفلسطينية المحتلة " ،
    Gravely concerned also by the grave impact on the economic and social conditions of the Palestinian people caused by Israel's construction of the wall and its associated regime inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and the resulting violation of their economic and social rights, including the right to work, to health, to education and to an adequate standard of living, UN يشعر ببالغ القلق أيضا إزاء الأثر الخطير الذي يلحق بالأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني من جراء بناء إسرائيل للجدار والنظام المرتبط به داخل الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية وما حولها، وما يترتب على ذلك من انتهاك لحقوق ذلك الشعب الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك حقه في العمل، والصحة، والتعليم ومستوى معيشي ملائم،
    39. Freedom of movement within the Occupied Palestinian Territory remains severely restricted. UN 39- ولا تزال حرية تنقل الفلسطينيين داخل الأرض الفلسطينية المحتلة مقيدة بشدة.
    26. The severe restrictions on Palestinian access to certain roads within the Occupied Palestinian Territory is one of the policies sustaining settlements. UN 26 - القيود الشديدة المفروضة على استعمال الفلسطينيين لطرق بعينها داخل الأرض الفلسطينية المحتلة هي إحدى سياسات الإبقاء على المستوطنات.
    Once completed, 80 per cent of the barrier will lie within the Occupied Palestinian Territory and only 20 per cent on the Green Line. UN ومتى اكتُمل الحاجز، فإن 80 في المائة منه سيكون داخل الأرض الفلسطينية المحتلة بينما سيكون 20 في المائة منه فقط فوق الخط الأخضر.
    The Court therefore concluded that Israel was obliged to put an end to the violation of its international obligations and that it should therefore dismantle the parts of the Wall situated within the Occupied Palestinian Territory. UN وبالتالي خلصت المحكمة إلى أن إسرائيل ملزمة بوضع حد للإخلال بالتزاماتها الدولية، وينبغي عليها بالتالي هدم أجزاء الجدار الواقعة داخل الأرض الفلسطينية المحتلة.
    It followed attentively the manifold activities of civil society organizations in various parts of the world, including in the Occupied Palestinian Territory and in Israel, and expressed its appreciation for their useful and committed work. UN وتابعت باهتمام الأنشطة المتعددة لمنظمات المجتمع المدني في مختلف أنحاء العالم بما في ذلك داخل الأرض الفلسطينية المحتلة وفي إسرائيل، وأعربت عن تقديرها لعملها المفيد والملتزم.
    As such, it represents a serious violation of fundamental rights to due process contained in articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which is binding on Israel both in the Occupied Palestinian Territory and in the Israeli State proper. UN وهو بهذا يمثل انتهاكا جسيما للحقوق الأساسية في المحاكمة وفق الأصول القانونية، الواردة في المادتين 9 و 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الملزم لإسرائيل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة وداخل دولة إسرائيل ذاتها.
    According to a World Bank report published in May 2003, 92,000 Palestinians had lost their jobs in Israel and the Israeli settlements while another 105,000 jobs had been lost in the Occupied Palestinian Territory. UN ووفقا لتقرير للبنك الدولي نُشر في أيار/مايو 2003، فقد 000 92 فلسطيني وظائفهم في إسرائيل وفي المستوطنات الإسرائيلية، وفقد 000 105 آخرون وظائفهم داخل الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Over 500 checkpoints and roadblocks obstruct freedom of movement within the OPT. UN وأما نقاط التفتيش والحواجز التي تزيد على 500 نقطة وحاجز فتعرقل حرية التنقل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة.
    25. Contrary to the 9 July 2004 advisory opinion of the International Court of Justice, the barrier continues to deviate significantly from the 1967 Green Line into occupied Palestinian territory in the West Bank. UN 25 - وخلافا للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004، يتواصل بناء الجدار بحرفه بشكل كبير عن الخط الأخضر لحدود عام 1967، فيتوغل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة في الضفة الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد