ويكيبيديا

    "داخل الإطار القانوني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • within the legal framework
        
    Invites Governments within the legal framework and national priorities of each country, to consider the following measures as appropriate: UN 3 - تدعو الحكومات إلى أن تنظر داخل الإطار القانوني والأولويات الوطنية لكل بلد، في التدابير التالية حسب الاقتضاء:
    21. Cambodia stated that the Government encouraged freedom of the press, of employment, of expression, the right to demonstrate and the freedom to attend rallies within the legal framework. UN 21- وذكرت كمبوديا أن الحكومة شجعت حرية الصحافة والعمل والتعبير والحق في التظاهر وحرية التجمع داخل الإطار القانوني.
    39. Further resolve to empower local authorities, non-governmental organizations and other Habitat Agenda partners, within the legal framework and according to the conditions of each country, to play a more effective role in the provision of shelter and in sustainable human settlements development. UN 39 - ونعقد العزم كذلك على تمكين السلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل، داخل الإطار القانوني لكل بلد ووفقا لأوضاعه، من أداء دور أكثر فعالية في توفير المأوى وفي تحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية.
    1. The Global Mechanism (GM) was established as a subsidiary body within the legal framework of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) under Article 21. UN 1- أُنشئت الآلية العالمية بوصفها هيئة فرعية داخل الإطار القانوني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وذلك بموجب المادة 21 من الاتفاقية.
    (a) Legality: Whether it is possible to establish universal membership within the legal framework of the United Nations; UN (أ) القانونية: ما إذا كان من الممكن إنشاء عضوية شاملة داخل الإطار القانوني للأمم المتحدة؛
    The overall objective of this subprogramme is to strengthen organizational and technical capacity primarily at the national level and also at the local levels, for the formulation and implementation of policies, strategies and programmes in accordance with the principles and commitments adopted in the Habitat Agenda and within the legal framework of each country. UN 50- الهدف العام لهذا البرنامج الفرعي هو تعزيز القدرات التنظيمية والتقنية بالدرجة الأولى على المستويات الوطنية والمحلية، لوضع وتنفيذ السياسات، الإستراتيجيات والبرامج طبقاً للمبادئ والالتزامات المعتمدة في جدول أعمال الموئل وفي داخل الإطار القانوني لكل بلد.
    37. We further resolve to empower local authorities, non-governmental organizations and other Habitat Agenda partners, within the legal framework and according to the conditions of each country, to play a more effective role in shelter provision and in sustainable human settlements development. UN 37 - ونعقد العزم كذلك على تمكين السلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل، داخل الإطار القانوني لكل بلد ووفقا لأوضاعه، من أداء دور أكثر فعالية في توفير المأوى وفي تحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية.
    39. Further resolve to empower local authorities, non-governmental organizations and other Habitat Agenda partners, within the legal framework and according to the conditions of each country, to play a more effective role in shelter provision and in sustainable human settlements development. UN 39 - وعقدنا العزم كذلك على تمكين السلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل، داخل الإطار القانوني لكل بلد ووفقا لأوضاعه، من أداء دور أكثر فعالية في توفير المأوى وفي تحقيق التنمية المستدامة بالمستوطنات البشرية.
    302. The Committee expresses concern that there is no definition of discrimination on the basis of sex as stipulated in article 1 of the Convention within the legal framework of the State party despite the State party's commitment to promote equality between women and men. UN 302 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم وجود تعريف للتمييز على أساس نوع الجنس على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية داخل الإطار القانوني للدولة الطرف وذلك على الرغم من التزام الدولة الطرف بتعزيز المساواة بين المرأة والرجل.
    302. The Committee expresses concern that there is no definition of discrimination on the basis of sex as stipulated in article 1 of the Convention within the legal framework of the State party despite the State party's commitment to promote equality between women and men. UN 302 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم وجود تعريف للتمييز على أساس نوع الجنس على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية داخل الإطار القانوني للدولة الطرف وذلك على الرغم من التزام الدولة الطرف بتعزيز المساواة بين المرأة والرجل.
    Nonetheless, a number of these fishery bodies and arrangements have started to work within the legal framework provided for in UNCLOS for the conservation and management of marine living resources, and have undertaken to strengthen their role in fisheries management, as required by developments100 in international fisheries law. UN غير أن عدداً من هذه الهيئات والترتيبات المعنية بالمصائد قد بدأت العمل داخل الإطار القانوني الذي حددته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من أجل حفظ وإدارة الموارد الحية البحرية وتعهدت بتعزيز دورها في إدارة المصائد وفق ما تقتضيه تطورات أحكام القانون الدولي المتعلقة بمصائد الأسماك(100).
    Participants in the Workshop were greatly encouraged by the increased public awareness of the issue of corruption but noted that, in many countries, a great deal remained to be done, not only within the legal framework but also in the implementation of policies, in particular those concerning enforcement -- for example, in raising awareness of the risk and cost of corruption to the offenders. UN وكان المشتركون في حلقة العمل يشعرون بدرجة كبيرة من التشجيع بفضل الوعي العام المتزايد بقضية الفساد، بيد أنهم لاحظوا أن هناك في كثير من البلدان، قدر كبير ما يزال يتعين القيام به ليس داخل الإطار القانوني فحسب، بل أيضا في تنفيذ السياسات وخصوصا تلك السياسات التي تهم إنفاذ القانون، وعلى سبيل المثال في زيادة التوعية بخطورة الفساد والثمن الذي يدفعه مرتكبو الفساد لهذه الجريمة.
    Also recalling paragraph 195 of the Habitat Agenda,3 which emphasizes that the implementation of the Habitat Agenda is the primary responsibility of each country at the national and local levels within the legal framework of each country, but recognizes that the overall decline in official development assistance is a serious cause for concern, UN وإذ تُشير أيضاً إلى الفقرة 195 من جدول أعمال الموئل،(3) التي تشدد على أن مسؤولية تنفيذ جدول أعمال الموئل هي أولاً مسؤولية كل بلد على المستويين الوطني والمحلي داخل الإطار القانوني لكل بلد، وإن كانت تدرك، أن الانخفاض العام في المساعدات الإنمائية الرسمية مصدر قلق بالغ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد