They would be obliged to lay down their weapons and surrender to the Ecuadorian authorities when intercepted within the national territory. | UN | أما الآن فسيكون عليهم إلقاء السلاح وتسليم أنفسهم إلى السلطات الإكوادورية عند ضبطهم داخل الإقليم الوطني. |
It should be pointed out that the authorization issued is valid only within the national territory. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الإذن الممنوح لا يصلح إلا داخل الإقليم الوطني. |
The source states that there is no law criminalizing travel within the country, much less entry into Havana, and that this therefore constituted a violation of article 43 of the Constitution, which recognizes freedom of movement within the national territory. | UN | ويحدد المصدر أنه ما من قاعدة قانونية تعاقب على التنقل داخل البلاد، ناهيك عن دخول مدينة لاهافانا، وعليه، فقد انتُهكت المادة 43 من دستور الجمهورية التي تعترف بحرية التنقل داخل الإقليم الوطني. |
The sixth scenario mentioned by the State party concerns persons reported missing who were actually living in Algeria or abroad under a false identity provided by a network of document forgers. | UN | وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى فئة سادسة تتعلق بأشخاص مفقودين لكنهم يعيشون إما داخل الإقليم الوطني أو خارجه بهويات مزورة حصلوا عليها عن طريق شبكة لتزوير الوثائق. |
None of those companies imports radiopharmaceuticals or radioactive materials into Guatemala originating in Iran; they operate within national territory under appropriate licences, issued under strict regulatory terms and conditions. | UN | ولا تستورد أي من هذه الشركات إلى غواتيمالا مواد صيدلانية مشعة أو مواد مشعة يكون مصدرها إيران، وتعمل داخل الإقليم الوطني بموجب الترخيص المناسب الصادر في إطار حدود وشروط صارمة لضمان خضوعها للمراقبة. |
Under that Act, foreign legislation that is aimed, directly or indirectly, at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. | UN | وبموجب هذا القانون، أصبحت التشريعات الأجنبية التي ترمي، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقييد أو إعاقة التدفق الحر للتجارة وتنقل رأس المال أو البضائع أو الأشخاص بشكل يضر بأي بلد أو مجموعة من البلدان، غير قابلة للتطبيق وليس لها أي آثار قانونية من أي نوع داخل الإقليم الوطني. |
Under the Act, foreign legislation which, directly or indirectly, is aimed at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. | UN | وبموجب هذا القانون، فإن القوانين الأجنبية التي تهدف، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقييد أو منع الممارسة الحرة للتجارة وتنقل رأس المال أو السلع أو الأشخاص، ضد بلد ما أو مجموعة من البلدان، لا تطبق أو تنشأ عنها آثار قانونية من أي نوع كان داخل الإقليم الوطني. |
2. On 5 September 1997, the Government of Argentina promulgated Act No. 24,871, which establishes the legislative framework governing the scope of application of foreign legislation within the national territory. | UN | ففي 5 أيلول/سبتمبر 1997، سنَّت الحكومة الأرجنتينية القانون رقم 24-871، الذي ينشئ إطارا تشريعيا لتنظيم نطاق تنفيذ القوانين الأجنبية داخل الإقليم الوطني. |
Under the Act, foreign legislation which, directly or indirectly, is aimed at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. | UN | وبموجب هذا القانون، فإن أي قوانين أجنبية تهدف بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى تقييد أو إعاقة حرية ممارسة التجارة وتداول رؤوس الأموال أو السلع أو تنقل الأشخاص، بما يلحق الضرر ببلد ما أو بمجموعة من البلدان، لا تطبق ولا تترتب عليها آثار قانونية من أي نوع داخل الإقليم الوطني. |
65. In addition, through Decree-Law No. 2535 of 1993, the National Government regulates the possession, carrying, sale, manufacture and use of firearms, ammunition and explosives within the national territory. | UN | 65 - إضافة إلى ذلك، تنظم الحكومة الوطنية، عن طريق المرسوم - القانون رقم 2535 لعام 1993، حيازة الأسلحة والذخائر والمتفجرات وحملها وبيعها وتصنيعها واستخدامها داخل الإقليم الوطني. |
7. Ongoing preparation of programmes and reports on the non-resident and resident alien population to facilitate their registration and control of their movements within the national territory; | UN | 7 - الإعداد المتواصل للبرامج والتقارير المتعلقة بالسكان غير المقيمين والسكان الأجانب المقيمين لتيسير تسجيلهم ومراقبة تحركاتهم داخل الإقليم الوطني. |
Under that act, foreign legislation which is aimed, directly or indirectly, at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. | UN | وبموجب ذلك القانون، فإن أي تشريعات أجنبية تهدف بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى تقييد أو إعاقة التدفق الحر للتجارة وحركة رأس المال أو السلع أو الأشخاص ابتغاء إلحاق الضرر ببلد ما، أو بمجموعة من البلدان، لا يطبق ولا تكون له آثار قانونية من أي نوع داخل الإقليم الوطني للأرجنتين. |
2. On 5 September 1997, the Government of the Argentine Republic promulgated Act No. 24,871, which establishes the regulatory framework relating to the scope of foreign legislation within the national territory. | UN | 2 - وأصدرت حكومة جمهورية الأرجنتين في 5 أيلول/سبتمبر 1997 القانون رقم 24-871، الذي يحدد الإطار التنظيمي المتصل بنطاق التشريعات الأجنبية داخل الإقليم الوطني. |
The General Population Act, enacted in order to regulate factors affecting the size, structure, dynamics and distribution of the population within the national territory in order to ensure that its members share fairly and equitably in the benefits of economic and social development, regulates the process for the expulsion of aliens in accordance with the guidelines set forth in the Constitution. | UN | وتُنظَّم عملية طرد الأجانب، وفقا للمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في الدستور، في قانون السكان العام الذي سُن لتنظيم العوامل التي تؤثر في عدد السكان والهيكل الديمغرافي ودينامياته وتوزيعه داخل الإقليم الوطني من أجل ضمان تشاطر أفراده بصورة عادلة ومنصفة للفوائد الناجمة عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
On 5 September 1997, the Government of Argentina promulgated Act No. 24,871, which establishes the legislative framework governing the scope of application of foreign legislation within the national territory. | UN | وفي 5 أيلــول/سبتمبر 1997، أصـــدرت الحكومــــة الأرجنتينيـة القانـــون رقم 24-871، الذي يضع الإطار القانوني المتعلق بنطاق تنفيذ القوانين الأجنبية داخل الإقليم الوطني. |
within the national territory there are 393 mined areas including high tension towers (384), transmission antennae (3), electrical substation (1), maximum security penal institutions (3), and police bases (2). | UN | توجد داخل الإقليم الوطني 393 منطقة ملغومة تشمل أبراج الكهرباء عالية التوتر (384) وهوائيات إرسال (3) ومحطة كهرباء فرعية وسجون مشددة الحراسة (3) وقاعدتي شرطة (2). |
Under the Act, foreign legislation which is aimed, directly or indirectly, at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. | UN | وبموجب ذلك القانون، فإن أي قوانين أجنبية تهدف بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى تقييد أو إعاقة التدفق الحر للتجارة وحركة رأس المال أو السلع أو الأشخاص، بما يلحق الضرر ببلد ما أو بمجموعة من البلدان، لا تطبق ولا تترتب عليها آثار قانونية من أي نوع داخل الإقليم الوطني للأرجنتين. |
The sixth scenario mentioned by the State party concerns persons reported missing who were actually living in Algeria or abroad under a false identity provided by a network of document forgers. | UN | وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى فئة سادسة تتعلق بأشخاص مفقودين لكنهم يعيشون إما داخل الإقليم الوطني أو خارجه بهويات مزورة حصلوا عليها عن طريق شبكة لتزوير الوثائق. |
The sixth scenario mentioned by the State party concerns persons reported missing who were actually living in Algeria or abroad under a false identity provided by a network of document forgers. | UN | وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى فئة سادسة تتعلق بأشخاص مفقودين لكنهم يعيشون إما داخل الإقليم الوطني أو خارجه بهويات مزورة حصلوا عليها عن طريق شبكة لتزوير الوثائق. |
2. On 5 September 1997, the Government of the Argentine Republic promulgated Act No. 24,871, which establishes the legislative framework governing the scope of application of foreign legislation within national territory. | UN | 2 - وفي 5 أيلول/سبتمبر 1997، سنت حكومة الأرجنتين القانون رقم 24871، الذي ينشئ إطارا تشريعيا لتنظيم نطاق تنفيذ التشريعات الأجنبية داخل الإقليم الوطني. |
The difficulty with that argument is that it is clear that foreigners within national territory are protected under HRsL. | UN | والصعوبة التي تواجه هذه الحجة هي أن من الواضح أن غير المواطنين داخل الإقليم الوطني يتمتعون بالحمايـة بموجب قانـون حقوق الإنسان(68). |
The competent Guatemalan authorities officially state that they have not found any of the listed individuals or entities to be present in the national territory. | UN | ولم تحدد سلطات البلد المختصة، رسميا، وجود أي واحد من الأشخاص أو الكيانات الواردة في القائمة داخل الإقليم الوطني. |
240. In this regard, under Act No. 17894 persons whose disappearance on national territory was confirmed by the Peace Commission established in August 2000 were declared " absent by reason of enforced disappearance " . | UN | 240- وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن القانون 17894 يَعتبر غائباً بفعل الاختفاء القسري أي شخص تُثبت لجنة تحقيق السلام المنشأة في آب/أغسطس 2000 اختفاءه داخل الإقليم الوطني. |
- Escorting goods transport vehicles in transit through the national territory. | UN | - مرافقة مركبات نقل البضائع العابرة داخل الإقليم الوطني. |