ويكيبيديا

    "داخل الحدود وعبرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • within and across borders
        
    • within and across the borders
        
    Women migrating for jobs within and across borders may become more vulnerable to abuse and rape by their employers. UN وقد يزداد تعرض النساء اللاتي يهاجرن للعمل داخل الحدود وعبرها لسوء المعاملة والاغتصاب من قبل أرباب العمل.
    A new threat, transnational organized crime, undermines the rule of law within and across borders. UN وثمة تهديد جديد، وهو الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يقوض من سيادة القانون داخل الحدود وعبرها.
    Insufficient cooperation among law enforcement agencies within and across borders can hinder progress. UN ويمكن لعدم كفاية التعاون فيما بين وكالات إنفاذ القانون داخل الحدود وعبرها أن يتسبب في إعاقة التقدم.
    Displacement within and across borders remains a conspicuous feature of conflict. UN ويظل التشرد داخل الحدود وعبرها بمثابة سمة بارزة من سمات النزاع.
    150. The illicit flow of arms and money within and across borders facilitates the outbreak of conflict and perpetuates cycles of violence. UN 150 - وييسر التدفق غير المشروع للأسلحة والأموال داخل الحدود وعبرها نشوب النزاع ويديم دورات العنف.
    They have combined effective policy frameworks with decades of investment in education, science and technology, building world-class capacities and deepening networks of interdependence within and across borders. UN وقد جمعت بين أطر السياسة الفعالة وعقود من الاستثمار في مجال التعليم والعلوم والتكنولوجيا، وبناء القدرات العالية وتوثيق شبكات الترابط داخل الحدود وعبرها.
    The need to address common security concerns provides an opportunity for diverse communities, within and across borders, to work collaboratively and build understanding and confidence. UN تشكل الحاجة إلى التصدي للشواغل الأمنية المشتركة فرصة لمختلف المجتمعات، داخل الحدود وعبرها من أجل العمل سوية وبناء التفاهم والثقة.
    Poverty and exclusion lie behind many of the security threats that we continue to face both within and across borders and can thus place at risk the promotion and protection of all human rights. UN ذلك أن الفقر والإقصاء يكمنان وراء العديد من التهديدات الأمنية التي لا نزال نواجهها داخل الحدود وعبرها على السواء وبالتالي، فإنهما يمكن أن يتهددا تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    17. Displacement, both within and across borders, remains a priority protection concern. UN 17 - يظل التشريد، داخل الحدود وعبرها على حد سواء، شاغلاً ذا أولوية في مجال الحماية.
    People move within and across borders in search of opportunities, hoping to improve their lives and those of their families by using their skills productively in the country of destination. UN 2- فالناس يتنقّلون داخل الحدود وعبرها بحثا عن الفرص، على أمل تحسين حياتهم وحياة أُسرهم باستخدام مهاراتهم استخداما منتجا في بلد المقصد.
    The volatile situations in Afghanistan and Pakistan, ongoing conflicts in the Darfur region of Sudan and in Colombia, and violence in Georgia, Somalia and the Democratic Republic of the Congo, continued to generate forced movements within and across borders. UN وما فتئ تقلب الأوضاع في أفغانستان وباكستان، واستمرار النزاعات في منطقة دارفور السودانية وفي كولومبيا، إلى جانب العنف في جورجيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال، يولِّد تنقلات قسرية داخل الحدود وعبرها.
    Joint work includes the development of a regional forensics network to assist States in the exchange of information and in the development of capacity on firearms and ammunition information, which could enhance their capacity to trace firearms and detect the movement of weapons within and across borders. UN ويشمل العمل المشترك إنشاء شبكة إقليمية للطب الشرعي لمساعدة الدول على تبادل المعلومات وتنمية القدرة في مجال المعلومات المتعلقة بالأسلحة النارية والذخائر التي يمكن أن تعزز قدراتها على تعقب الأسلحة النارية والكشف عن حركة الأسلحة داخل الحدود وعبرها.
    Nevertheless, the conflict in the Sudan Darfur region, the Kivus and Ituri regions of the Democratic Republic of the Congo, the continuing insecurity in northern Uganda, south and central Somalia, and civil unrest in Togo and Côte d'Ivoire resulted in significant displacement of populations within and across borders. UN غير أن الصراع في منطقة دارفور بالسودان، ومنطقتي كيفو وإتوري في جمهورية الكونغو الديمقراطية، واستمرار غياب الأمن في شمال أوغندا وجنوب ووسط الصومال، والاضطرابات المدنية في توغو وكوت ديفوار قد أدت إلى حدوث تشريد كبير للسكان داخل الحدود وعبرها.
    13. Displacement within and across borders remains a defining characteristic of conflict, as civilians flee violence or are forced from their homes, often in violation of international law. UN 13 - ولا يزال التشريد داخل الحدود وعبرها يشكل سمة مميزة من سمات النزاع، حيث يفر المدنيون من العنف أو يجبرون على الخروج من ديارهم، بطرق يُنتهك فيها القانون الدولي في أكثر الأحيان.
    The United Nations Population Fund (UNFPA) estimates that the total number of people trafficked within and across borders may be as high as 4 million (United Nations Population Fund, 2005). UN ويقدر صندوق الأمم المتحدة للسكان أن إجمالي عدد الأشخاص المتجر بهم داخل الحدود وعبرها قد يصل إلى 4 ملايين شخص (صندوق الأمم المتحدة للسكان، 2005).
    Recognizing the imminent threat of the HIV/AIDS epidemic that is rapidly affecting East Asia and the Pacific, instituting broad-based strategies and programmes, within and across borders, to halt its spread and provide care for its victims; UN 18 - واعترافا بالتهديد الوشيك الذي يشكله وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المسرع في الانتشار في شرق آسيا والمحيط الهادئ، وضع استراتيجيات وبرامج ذات قاعدة عريضة داخل الحدود وعبرها لوقف انتشار هذا الوباء وتوفير الرعاية الصحية لضحاياه؛
    The vulnerability of the Marshall Islands to an escalation of HIV/AIDS is intensified due to the high mobility within and across borders, the risky lifestyle choices of youth and the traditional and cultural barriers that make it difficult to talk openly about sexual behaviours. UN وتزداد قابلية جزر مارشال للتأثر بتصاعد حدة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بسبب حركة التنقل الكبيرة داخل الحدود وعبرها وبسبب اختيارات الشباب المجازفة في نمط حياتهم والحواجز التقليدية والثقافية التي تجعل الحديث بصراحة عن السلوكيات الجنسية أمرا صعبا.
    63. For millions of people, fleeing their homes and seeking safety within and across borders has become their only option when seeking to survive violence and is only the beginning of an ordeal that may last for years or even decades, marked by trauma, impoverishment and reduced access to basic services. UN ٦٣ - إن فرار ملايين الناس من ديارهم بحثا عن الأمان داخل الحدود وعبرها أصبح هو خيارهم الوحيد في سبيل النجاة من أتون العنف، وهو ليس سوى بداية محنة تمتد سنوات أو حتى عقود يكابدون فيها ألوانا من الصدمات النفسية والفاقة وضيق سبل الحصول على الخدمات الأساسية.
    44. Movements of populations within and across borders is far more significant today than in the past, and, while these domestic and transnational movements contribute positively to development, they also contribute to the spread of disease, deterioration in social determinants of health (increased poverty along with intensified urbanization) and pressure on weak, vulnerable health systems. UN 44 - لقد زادت كثيراً تنقلات السكان داخل الحدود وعبرها في الوقت الحاضر عما كانت عليه في الماضي. وعلى الرغم من أن هذه التنقلات المحلية والدولية تسهم في التنمية بشكل إيجابي، فهي تسهم أيضا في نشر الأمراض، وتدهور محددات الصحة (زيادة الفقر إلى جانب التحضر المكثف)، والضغوط على النظم الصحية الضعيفة والمعرضة للخطر.
    The Workshop recommended that each country in the region develop an implementation strategy, ensure adequate funding in the use and applications of GNSS and enhance coordination and cooperation within and across the borders. UN 25- أوصت حلقة العمل بأن يضع كل بلد في المنطقة استراتيجية تنفيذ، وأن يضمن توافر الموارد الكافية لاستخدام وتطبيقات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة، وأن يعزز التنسيق والتعاون داخل الحدود وعبرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد