Indeed, she would be surprised if a representative sample would comment on such a sensitive matter as marital rape. | UN | وأضافت أنها ستكون مندهشة إذا كانت عينة إحصائية تستطيع أن تتناول مسألة حساسة مثل الاغتصاب داخل الزواج. |
Article 503 of the Penal Code, which permitted marital rape, must be eliminated immediately. | UN | ويجب على الفور إلغاء المادة 503 من قانون العقوبات التي تسمح بالاغتصاب داخل الزواج. |
marital rape should be defined as a crime, and the problem of trafficking in women should be addressed. | UN | كما ينبغي اعتبار الاغتصاب داخل الزواج جريمة بالإضافة إلى التصدي للاتجار بالنساء. |
She also wondered whether the draft Personal and Family Code, or any other law, condemned rape within marriage. | UN | وتساءلت أيضا إذا كان مشروع القانون الشخصي والعائلي، أو أي قانون آخر، يدين الاغتصاب داخل الزواج. |
She asked if Liberians had been made aware of the definition of rape contained in the 2003 law and of the fact that non-consensual relations within marriage could be legally determined to be rape. | UN | وسألت إذا كان قد تم إطلاع الليبريين على تعريف الاغتصاب الوارد في قانون عام 2003 وعلى أنه يمكن أن تعتبر اغتصابا العلاقات التي تتم بدون رضا أحد الطرفين داخل الزواج. |
It introduced improvements in relation to consent to marriage, inheritance and the existence of reciprocal rights and obligations in marriage. | UN | وقد أدخل القانون الجديد تحسينات تتعلق بالموافقة على الزواج، والخلافة، والواجبات والحقوق المتبادلة داخل الزواج. |
Further information should be provided on the definition of marital rape in that Code and the relevant sanctions. | UN | وينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن تعريف الاغتصاب داخل الزواج في هذا القانون والجزاءات المفروضة في هذا السياق. |
marital rape was the most difficult form of domestic violence to address and remained a taboo subject. | UN | ومعالجة الاغتصاب داخل الزواج من أكثر أشكال العنف المنزلي صعوبة، ويظل موضوعا محرما. |
While most cases of child abuse were taken to court, many women were reluctant to report marital rape. | UN | وإن معظم قضايا الإساءة إلى الأطفال ترفع أمام المحاكم، إلا أن كثيرا من النساء ينفرن من الإبلاغ عن الاغتصاب داخل الزواج. |
The Government had organized television and radio programmes to raise awareness about marital rape and to attempt to change the stereotypes and misconceptions. | UN | ونظمت الحكومة برامج تلفزيونية وإذاعية لتوعية الناس بالاغتصاب داخل الزواج ومحاولة تغيير القوالب النمطية وسوء التصورات. |
Lastly, she reiterated her question on marital rape. | UN | وأخيرا، كررت سؤالها عن الاغتصاب داخل الزواج. |
Lastly, she asked for further details on the incidence of family violence, which was often associated with patriarchal attitudes, and, more specifically, on the incidence of marital rape. | UN | وأخيرا، طلبت مزيدا من المعلومات عن حالات العنف المنزلي المرتبط في كثير من الأحيان بالمواقف الأبوية وبصفة محددة عن الاغتصاب داخل الزواج. |
Criminal Law Amendment Act 2004 - marital rape | UN | قانون تعديل القانون الجنائي لعام 2004 - الاغتصاب داخل الزواج |
These variations in law and practice relating to marriage have wide-ranging consequences for women, invariably restricting their rights to equal status and responsibility within marriage. | UN | ولهذه التفاوتات في القوانين والممارسات المتعلقة بالزواج عواقب واسعة المدى على المرأة، وتقيد دائما حقوقها في تساوي المركز والمسؤولية داخل الزواج. |
These variations in law and practice relating to marriage have wide-ranging consequences for women, invariably restricting their rights to equal status and responsibility within marriage. | UN | ولهذه التفاوتات في القوانين والممارسات المتعلقة بالزواج عواقب بعيدة المدى على المرأة، وتقيد دائماً حقوقها في تساوي المركز والمسؤولية داخل الزواج. |
These variations in law and practice relating to marriage have wideranging consequences for women, invariably restricting their rights to equal status and responsibility within marriage. | UN | ولهذه التفاوتات في القوانين والممارسات المتعلقة بالزواج عواقب واسعة المدى على المرأة، وتقيد دائما حقوقها في تساوي المركز والمسؤولية داخل الزواج. |
The situation of women within marriage thus derives from this deficiency in the law, which also reinforces backward ways of thinking that consign women to a position of inferiority. | UN | وعليه، فإن حالة المرأة داخل الزواج تظل تعاني من هذا الوضع القانوني الذي يدعم للأسف العقليات الرجعية التي تعطي المرأة دورا ثانويا. |
These variations in law and practice relating to marriage have wideranging consequences for women, invariably restricting their rights to equal status and responsibility within marriage. | UN | ولهذه التفاوتات في القوانين والممارسات المتعلقة بالزواج عواقب واسعة المدى على المرأة، وتقيد دائما حقوقها في تساوي المركز والمسؤولية داخل الزواج. |
These variations in law and practice relating to marriage have wide-ranging consequences for women, invariably restricting their rights to equal status and responsibility within marriage. | UN | ولهذه التفاوتات في القوانين والممارسات المتعلقة بالزواج عواقب واسعة المدى على المرأة، وتقيد دائما حقوقها في تساوي المركز والمسؤولية داخل الزواج. |
Adopted children and those born out of wedlock had the same rights as those born in marriage. | UN | وللأطفال الذين تم تبنيهم وهؤلاء الذين ولدوا خارج الزواج نفس الحقوق التي يتمتع بها الأطفال الذين ولدوا داخل الزواج. |
45. Mr. Flinterman welcomed the establishment of the anti-rape unit and asked whether cases of rape brought before the law were monitored, whether the judiciary received training to deal with rape cases and whether rape in marriage was punishable under criminal law. | UN | 45 - السيد فلينتيرمان: رحّب بإنشاء وحدة مناهضة للاغتصاب وسأل إذا كانت حالات الاغتصاب التي تم عرضها على القانون قد تم رصدها، وما إذا كان القضاء تلقى التدريب اللازم لمعالجة حالات الاغتصاب، وما إذا كان الاغتصاب داخل الزواج يخضع للعقاب بموجب القانون الجنائي. |
For example, within a marriage, the father had greater rights with regard to the children and custody. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الأب داخل الزواج له قدر أكبر من الحقوق والوصاية إزاء أطفاله. |