ويكيبيديا

    "داخل السجون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • within prisons
        
    • inside prisons
        
    • in prison
        
    • in the prisons
        
    • within the prisons
        
    • of prison
        
    • inside the prisons
        
    • in Prisons
        
    • in the prison
        
    • prison settings
        
    • within the prison system
        
    • prisons are
        
    • in detention facilities
        
    • within penal institutions
        
    The project was also aimed at reducing violence within prisons. UN وكان هدف المشروع أيضا تقليل العنف داخل السجون.
    The remit of the post includes prisons contracted out to the private sector, contracted-out services within prisons and the actions of those working in Prisons who are not employed by the Prison Service. UN وتشمل ولاية هذه الوظيفة السجون المتعاقد عليها مع القطاع الخاص، والخدمات الموفرة داخل السجون والمتعاقد عليها مع جهات خارجية، وأعمال الأشخاص العاملين في السجون من غير موظفي دائرة السجون.
    Currently the Committee is monitoring the human rights situation inside prisons and detention facilities. UN وترصد اللجنة حالياً حالة حقوق الإنسان داخل السجون ومرافق الحجز.
    However, there was little improvement in conditions inside prisons and detention centres under the authority of the Ministry of Interior. UN بيد أن التحسن كان طفيفا في الأوضاع داخل السجون ومرافق الاحتجاز التابعة لوزارة الداخلية.
    Care for children who are with their mothers in prison UN الرعاية التي يحصل عليها الأطفال المرافقين لأمهاتهم داخل السجون
    Information on specific efforts and budget allocations to address the problem of overcrowding in the prisons was also provided. UN وقدمت أوروغواي معلومات عما تبذله من جهود محددة وما تخصصه من اعتمادات في الميزانية للتصدي لمشكلة الاكتظاظ داخل السجون.
    Security forces had on several occasions used deadly force to calm tensions or to tackle riots within the prisons. UN فقد لجأت قوات الأمن أكثر من مرة إلى استخدام القوة الفتاكة لاحتواء حالات التوتر أو التصدي لأعمال الشغب داخل السجون.
    71. The Netherlands welcomed the precedence of international agreements over domestic law, and improvements of prison conditions. UN 71- ورحبت هولندا بأسبقية الاتفاقات الدولية على القوانين المحلية، كما رحبت بتحسين الأوضاع داخل السجون.
    However, despite these efforts some problems remain, including the failure to meet human rights standards inside the prisons. UN ومع ذلك، وبالرغم من هذه الجهود لا تزال هناك بعض المشاكل، بما فيها عدم مراعاة معايير حقوق الإنسان داخل السجون.
    (iv) A technical support study was conducted by the Institute in July-September, which revealed drug control challenges within prisons in Eastern Africa, and contributed to threat assessment and control; UN `4` أعدَّ المعهد دراسة للدعم التقني في تموز/يوليه-أيلول/سبتمبر كشفت عن وجود تحديات على صعيد مراقبة المخدِّرات داخل السجون في شرقي أفريقيا وأسهمت في تقييم التهديدات ومراقبتها؛
    The emphasis on punishment is also reflected in the near universal cutback in services within prisons over the last few years. UN 32- والتشديد على العقوبة متمثل أيضا في التخفيض الشامل تقريبا في الخدمات داخل السجون خلال السنوات القليلة الماضية.
    Article 41 bis of that law, whose main purpose was to strengthen action against organized crime, provided that the Minister of Justice could suspend the application of the ordinary prison regulations with respect to dangerous prisoners or in special situations within prisons. UN وتنص المادة ١٤ مكرراً من هذا القانون، الذي يهدف خصوصاً إلى تعزيز مكافحة الجريمة المنظمة، على أنه يجوز لوزير العدل أن يعلّق تطبيق القواعد العادية للنظام العقابي في حالة السجناء الخطرين أو في حالات استثنائية داخل السجون.
    It appeared, however, that serious problems remained, resulting in mass escapes and overcrowding inside prisons. UN لكن مشاكل خطيرة ما زالت باقية على ما يبدو مما أدى إلى حالات هروب جماعي واكتظاظ داخل السجون.
    This relates in particular to the evolving situation in privatized prisons or private workshops inside prisons. UN ويتصل ذلك بوجه خاص بالحالة الآخذة في التطور في السجون المخصخصة أو الورش الخاصة داخل السجون.
    There was still a total lack of health facilities, appropriate medicine and doctors inside prisons where Palestinians and other Arabs were imprisoned. UN ولا يزال هناك نقص كامل في المرافق الصحية والأدوية اللازمة والأطباء داخل السجون التي يقبع فيها سجناء فلسطينيون عرب آخرون.
    196. The SPT considers that discipline in prison is an important factor in the safety of both prisoners and staff. UN 196- وترى اللجنة الفرعية أن الانضباط داخل السجون عامل مهم من عوامل سلامة السجناء والموظفين على حد سواء.
    Care for children living with their mothers in prison UN الرعاية التي يحصل عليها الأطفال المرافقين لأمهاتهم داخل السجون
    Aboriginal women were also overrepresented in the prisons. UN ونساء الشعوب الأصلية يتَّسِمن بزيادة التمثيل داخل السجون.
    Samoa would welcome any human rights observers to monitor conditions within the prisons. UN وسترحب ساموا بقدوم أي مراقبين لحقوق الإنسان لرصد الظروف السائدة داخل السجون.
    Prison authorities point to the country's internal armed conflict as the cause of prison violence. UN 265- تشير سلطات السجون إلى أن النـزاع المسلح الداخلي الدائر في البلد هو السبب في تفشي العنف داخل السجون.
    On the one hand, security inside the prisons has to be left to the prisoners themselves: given the numbers, there is no alternative. UN فيجب، من جهة، أن تترك المسائل الأمنية داخل السجون إلى السجناء أنفسهم: فلا مفر من ذلك نظراً إلى الأعداد الكبيرة من السجناء.
    C. Situation of persons deprived of their liberty in Prisons UN جيم - حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم داخل السجون
    Romania reported on the establishment of several regional resource centres and information networks in the prison system. UN وأبلغت رومانيا بشأن إنشاء عدّة مراكز إقليمية للموارد وشبكات للمعلومات داخل السجون.
    It is also important to protect other detainees, prisoners and staff, and measures need to be taken to prevent violence, including sexual violence, within prison settings. UN ومن المهم أيضا حماية باقي المحتجزين والسجناء وموظفي السجن، وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة منعاً لأحداث العنف، بما في ذلك العنف الجنسي، داخل السجون.
    IRPP noted that in 2002, an issue arose about Rastafarian religious rights within the prison system. UN ولاحظ المعهد أنه أثيرت في عام 2002 مسألة بشأن الحقوق الدينية لجماعة الراستافاريين داخل السجون.
    In that connection, the Government and a number of international and local organizations have run several training courses for prison officials in a number of governorates in order to raise their awareness of human rights and improve the way that prisons are run. UN وفي هذا الإطار قامت الحكومة بالتعاون مع عدد من المنظمات الدولية والمحلية بتنظيم عدد من الدورات التدريبية لمسؤولي السجون في عدة محافظات، تستهدف التوعية بحقوق الإنسان، وتحسين الأداء داخل السجون.
    The State party should take all necessary steps to improve prison conditions and ensure that the treatment of detainees and prisoners in detention facilities and prisons is in line with the Covenant and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN كما ينبغي لها اتخاذ كل الخطوات الضرورية من أجل تحسين الظروف داخل السجون وضمان معاملة المحتجزين والسجناء في مرافق الاحتجاز والسجون وفقاً لأحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    With regard to prison policy, acts of violence within penal institutions had declined significantly, as the conditions giving rise to such incidents were being ameliorated. UN أما فيما يتعلق بسياسة السجون، فقد انخفضت أعمال العنف داخل السجون انخفاضا كبيرا، إذ يجرى تحسين الظروف التي كانت تؤدي إلى مثل هذه الأحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد