ويكيبيديا

    "داخل المدن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • within cities
        
    • in cities
        
    • intra-city
        
    • in towns
        
    • inner-city
        
    • of urban
        
    • within towns
        
    • of cities
        
    • the cities
        
    • into towns
        
    • inner city
        
    • city roads
        
    • within the towns
        
    Social and spatial change appears to have taken place primarily in the direction of the fragmentation, separation and specialization of functions and uses within cities. UN وبدا أن التغيير الاجتماعي والمكاني قد حدث بصورة أساسية في اتجاه تجزئة وفصل وتخصص الوظائف والاستخدامات داخل المدن.
    Pilot projects within cities would provide solid lessons and encourage other neighbourhoods and cities to follow. UN والمشاريع النموذجية داخل المدن توفر دروسا حقيقية وتشجع الأحياء والمدن الأخرى على اتباعها.
    This inequality contributes greatly to exclusion and the rise of security problems within cities. UN وهذا التفاوت يُسهم بقدر كبير في الاستبعاد ويفضي إلى مشاكل الأمن داخل المدن.
    Urban areas have a profound influence on the nature and extent of resource use and resource flows, in cities themselves and throughout the world. UN وتؤثر المناطق الحضرية تأثيرا عميقا على طبيعة ومدى استخدام الموارد وتدفقها، داخل المدن نفسها وعلى نطاق العالم.
    intra-city calls are unreliable. UN أما المكالمات داخل المدن فإنها لا تتم بصورة يعتمد عليها.
    We express grave concern over the deteriorating situation, the increasing frequency of killings, which claim the lives of thousands of unarmed civilians, and the perpetration of massacres in towns and villages by the Syrian authorities. UN ونعرب عن بالغ قلقنا إزاء تدهور الوضع وتفشي أعمال القتل التي خلفت سقوط آلاف الأرواح من المدنيين العزل وارتكاب السلطات السورية لمجازر داخل المدن والقرى.
    Checkpoints are also set up within cities and districts. UN كما تقام نقاط التفتيش داخل المدن والأقضية.
    Checkpoints are also erected within cities and districts. UN كما تقام نقاط للتفتيش داخل المدن والتقسيمات الإدارية.
    Social and spatial change appears to have taken place primarily in the direction of the fragmentation, separation and specialization of functions and uses within cities. UN ومن الواضح أن التغيير الاجتماعي والمكاني قد حدث بصورة أساسية في اتجاه تجزئة وفصل وتخصص الوظائف والاستخدامات داخل المدن.
    Roads within cities generally do not have pedestrian friendly walkways let alone disability friendly ones. UN ولا توجد بالطرق داخل المدن عموماً ممرات مناسبة للمشاة ناهيك عن ممرات مراعية للإعاقة.
    An estimated 30-50 per cent of solid wastes generated within cities is left uncollected and 90 per cent of the sewage that is collected is discharged without treatment, thereby polluting the area's water and soil. UN ويقدر أن ما يتراوح بين ٣٠ و ٥٠ في المائة من النفايات الصلبة المتولدة داخل المدن لا يتم جمعه، وأن ٩٠ في المائة من مياه المجارير التي تجمع يتم تصريفه دون معالجة، مما يؤدي الى تلوث مياه المنطقة وتربتها.
    An estimated 30-50 per cent of solid wastes generated within cities is left uncollected and 90 per cent of the sewage that is collected is discharged without treatment, thereby polluting the area's water and soil. UN ويقدر أن ما يتراوح بين ٣٠ و ٥٠ في المائة من النفايات الصلبة المتولدة داخل المدن لا يتم جمعه، وأن ٩٠ في المائة من مياه المجارير التي تجمع يتم تصريفه دون معالجة، مما يؤدي الى تلوث مياه المنطقة وتربتها.
    44. Urban and peri-urban horticulture is the cultivation of a wide range of crops within cities and towns and in the surrounding areas. UN 44 - والبستنة الحضرية في تخوم المدن هي زراعة مجموعة منوعة كبيرة من المحاصيل داخل المدن والبلدات وفي المناطق المجاورة.
    Investment is required so that governments can increase access to transport, provide secure land tenure, mobilize financial resources for sustainable development and bridge the gap between urban and rural areas, as well as among neighbourhoods within cities and towns. UN والاستثمار لازم لكي تتمكن الحكومات من زيادة إمكانية الحصول على وسائل النقل، وتوفير الحيازة المضمونة للأراضي، وتعبئة الموارد المالية من أجل التنمية المستدامة، وتجسير الفجوة بين المناطق الحضرية والريفية، وكذلك بين الأحياء داخل المدن والبلدات.
    A notable aspect of many of these studies is the focus on differentials in health status or mortality rates between various population groups within cities. UN ويتمثل الجانب البارز في العديد من هذه الدراسات في التركيز على الفوارق في الوضع الصحي أو معدلات الوفيات، بين مختلف المجموعات السكانية داخل المدن.
    Harmony within cities hinges not only on prosperity and its attendant benefits but also on two pillars that make harmony possible: equity and sustainability. UN والاتساق داخل المدن يتوقف لا على الرخاء وما يصاحبه من فوائد وحسب ولكنه يتوقف أيضاً على ركنين أساسيين يجعلان الاتساق أمراً ممكناً: الإنصاف والاستدامة.
    3. Urban areas have a profound influence on the nature and extent of resource use and resource flows, in cities themselves and throughout the world. UN 3 - وللمناطق الحضرية تأثير عميق على طبيعة ومدى استخدام الموارد وتدفقها، داخل المدن نفسها وعلى نطاق العالم.
    The intra-city public passenger transportation services in Baghdad, Mosul, Hilla, Kirkuk and Basra have been rehabilitated. UN وتم إصلاح خدمات نقل الركاب العامة داخل المدن في بغداد والموصل والحلة وكركوك والبصرة.
    Coupled with these numerous atrocities were the closing of hospitals, schools and banks in towns under siege and the exodus of the populations, causing the death of women and children. UN وبالإضافة إلى تلك المعاملات السيئة، تجدر الإشارة إلى إغلاق المستشفيات والمدارس والمصارف داخل المدن المحاصرة، ونزوح السكان الذي أدى إلى وفاة عدد من النساء والأطفال.
    With the rapid growth in air traffic, the capacities of inner-city airports are quickly becoming inadequate. UN ومع النمو السريع في حركة النقل الجوي، سرعان ما تصبح قدرات المطارات الموجودة داخل المدن غير كافية.
    The primary source of urban growth comes from natural increase within the cities themselves. UN والمصدر الرئيسي للنمو الحضري يتأتى من الزيادة الطبيعية داخل المدن ذاتها.
    Requirements for large-scale mapping reflects the need for detailed information within towns and across cease-fire lines ($501,000). UN وتعكس الاحتياجات للخرائط ذات مقياس الرسم الكبير الحاجة الى توفير معلومات مفصلة داخل المدن وعبر خطوط وقف إطلاق النار )٠٠٠ ٥٠١ دولار(.
    This situation has resulted in inefficient usage of scarce resources and high social costs. Urban transport systems are collapsing, roads are severely congested and the population, especially the poorer sectors, is concentrated in areas of cities far away from access to services. UN وقد أدت هذه الحالة إلى استخدام غير كفء للموارد الشحيحة وارتفاع التكاليف الاجتماعية، حيث تشهد نظم النقل الحضري انهياراً، وتتعرض الطرقات إلى الاختناق الشديد، ويتكثّف السكان، لا سيما أفقر شرائحهم، في أحياء داخل المدن بعيدة عن مواقع الخدمات.
    Around 35,000 children, unaccompanied by adults, commute into towns each night to avoid abduction, becoming exposed to new hazards " (para. 2). UN وهناك نحو 000 35 طفل، لا يصطحبهم كبار، يلجؤون كل ليلة إلى داخل المدن تجنباً للاختطاف، مما يعرضهم لأخطار جديدة " (الفقرة 2).
    You do know that my late father wrote, many years ago, to your predecessors, to express his deep concern about the inner city power stations that your party was building. Open Subtitles تعرف أن أبي الراحل كتب قبل سنوات إلى من سبقوك في المنصب معبّراً عن قلقه العميق بشأن محطات الطاقة داخل المدن التي كان ينشئها حزبك.
    :: Adaptation of busy city roads; UN تهيئة الطرقات داخل المدن ذات الاستعمال المكثف.
    No, they are still there, although military positions have moved from within the towns and camps to the crossroads. UN لا، إنهم ما زالوا هنا برغم أن المواقع العسكرية انتقلت من داخل المدن والمخيمات إلى مفارق الطرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد