ويكيبيديا

    "داخل المنطقة وخارجها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • within and outside the region
        
    • inside and outside the region
        
    • within and beyond the region
        
    • in the region and beyond
        
    • in and outside the region
        
    • within the region and beyond
        
    • regional and extraregional
        
    • in and beyond the region
        
    • intraregional and extraregional
        
    • regional and extra-regional
        
    • within the region and outside
        
    • within and outside of the region
        
    The workshop brought together diplomats, government officials, scholars and researchers representing 17 countries from within and outside the region. UN وقد جمعت حلقة العمل بين دبلوماسيين وموظفين حكوميين ودارسين وباحثين يمثلون ١٧ بلدا من داخل المنطقة وخارجها.
    The modules will also include best practices from within and outside the region. UN كما ستشمل وحدات الدروس أفضل الممارسات الآتية من داخل المنطقة وخارجها.
    A total of 480 scholars from 39 countries, from within and outside the region, have benefited from the educational activities of the Centre. UN واستفاد من أنشطة المركز التعليمية هذه ما مجموعه 480 متخصصا من 39 بلدا، من داخل المنطقة وخارجها.
    Observers inside and outside the region share this view. UN والمراقبون من داخل المنطقة وخارجها يوافقون على هذا الرأي.
    In these areas the continental shelf extends beyond 12 miles and stocks occurring on the shelf are therefore accessible to other fishermen from within and outside the region. UN وفي هذه المناطق، يلاحظ أن الجرف القاري يمتد إلى ما بعد مسافة ١٢ ميلا، وأن اﻷرصدة الموجودة على الجرف متاحة بالتالي أمام الصائدين اﻵخرين من داخل المنطقة وخارجها.
    24. My Special Envoy visited many Heads of State within and outside the region to raise awareness of the challenges facing the Sahel. UN 24 - وزار مبعوثي الخاص العديد من رؤساء الدول داخل المنطقة وخارجها للتوعية بالتحديات التي تواجهها منطقة الساحل.
    45. Participants further noted that to strengthen scientific and technical cooperation and information dissemination within and outside the region, financial resources were needed. UN 45 - وأشار المشاركون أيضاً إلى ضرورة توفير الموارد المالية من أجل تعزيز التعاون العلمي والتقني ونشر المعلومات داخل المنطقة وخارجها.
    The wide political support received from Member States and academic institutions within and outside the region has reaffirmed the role played by the Centre in fostering dialogue and cooperation in the field of disarmament and security in the region. UN وقد أثبت الدعم السياسي الواسع النطاق الذي قدمته الدول الأعضاء والمؤسسات الأكاديمية داخل المنطقة وخارجها أهمية الدور الذي يؤديه المركز في تنمية الحوار والتعاون في مجال نزع السلاح والأمن في المنطقة.
    The workshop highlighted strategic issues for African LDCs to address in order to capture unexploited agro-food market opportunities within and outside the region. UN وأبرزت حلقة العمل المسائل الاستراتيجية التي ينبغي أن تعالجها أقل البلدان نمواً في أفريقيا من أجل اغتنام الفرص غير المستغلة في سوق الصناعات الغذائية الزراعية داخل المنطقة وخارجها.
    In this context, we wish to encourage all concerned parties, both within and outside the region, including the Secretary-General of the United Nations, to do their utmost to secure a reconciliation between the Israeli and Palestinian sides. UN وفي هذا السياق، نود أن نشجع جميع الأطراف المعنية، داخل المنطقة وخارجها على السواء، بمن في ذلك الأمين العام للأمم المتحدة، على بذل قصاراهم لتأمين المصالحة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    With the envisaged abolition of quotas under World Trade Organization agreements, those countries will face stronger competition from other developing countries within and outside the region. UN وبإلغاء الحصص المتوخى بموجب اتفاقات منظمة التجارة العالمية، ستواجه هذه البلدان منافسة أقوى من جانب البلدان النامية داخل المنطقة وخارجها.
    We are certain that the feelings that brought about this spontaneous act by the Government and the people of Uruguay are equally felt by other States, both within and outside the region, and that most of them will contribute to mitigating the consequences of this disaster. UN ونحن متأكدون من أن الشعور الذي أسفر عن هذا العمل التلقائي من جانب حكومة أوروغواى وشعبها تشعر به دول أخرى بنفس القدر، داخل المنطقة وخارجها على حد سواء، وأن معظمها سيسهم في تخفيف حدة آثار هذه الكارثة.
    ECA conducted a number of studies aimed at deepening public sector reforms in Africa by sharing the experience of countries within and outside the region. UN وأجرت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا عددا من الدراسات الهادفة إلى ترسيخ اﻹصلاحات التي طالت القطاع العام في أفريقيا، عن طريق تبادل الخبرات فيما بين البلدان من داخل المنطقة وخارجها.
    As a result of the project, the administration of drug-related justice was improved and acknowledged within and outside the region at high political, judicial and prosecutorial levels. UN ونتيجة لهذا المشروع، تحسنت ادارة شؤون العدالة المتصلة بالمخدرات ونالت التقدير داخل المنطقة وخارجها على مستويات سياسية وقضائية وادعائية رفيعة.
    They could therefore provide a useful stimulus to other economies by partially offsetting the decline in external demand from within and outside the region. UN ولذلك فيمكنها تقديم حافز مفيد للاقتصادات الأخرى عن طريق التعويض جزئيا عن التدهور في الطلب الخارجي من داخل المنطقة وخارجها.
    Allegations of illegal fishing by vessels inside and outside the region persist but currently cannot be verified. UN وما زالت تتردد مزاعم عن قيام السفن بصيد الأسماك بصورة غير مشروعة داخل المنطقة وخارجها ولكن لا يمكن التحقق منها حالياً.
    All agreed that there is a need to promote increased investment from inside and outside the region. UN واتفق الجميع على الحاجة إلى تطوير المزيد من الاستثمار داخل المنطقة وخارجها.
    Generally, police liaison officers or liaison officers at Embassies were posted both within and beyond the region. UN وبصفة عامة، يجري تعيين ضباط الاتصال في أجهزة الشرطة أو في السفارات داخل المنطقة وخارجها.
    To that end, my new Special Representative will work closely with the interim Government and establish a dialogue with countries in the region and beyond. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل ممثلي الخاص الجديد عن كثب مع الحكومة المؤقتة، وسيقيم حوارا مع البلدان داخل المنطقة وخارجها.
    It expressed concern over the pressure being mounted on Iran and its potential consequences for peace and security in and outside the region. UN وأعرب عن انشغاله إزاء تزايد الضغط على إيران وما يترتب على ذلك من تداعيات بالنسبة للسلام والأمن داخل المنطقة وخارجها.
    Further, its impact has been widespread, affecting many countries within the region and beyond. UN هذا إضافة إلى أن أثرها قد انتشر وأصاب كثيرا من البلدان داخل المنطقة وخارجها.
    regional and extraregional trade and economic cooperation UN التجارة والتعاون الاقتصــادي داخل المنطقة وخارجها
    The Centre has provided postgraduate education to more than 650 professionals from 46 countries in and beyond the region. UN ووفر المركز فرص التعليم العالي لأزيد من 650 فنيا من 46 بلدا من داخل المنطقة وخارجها.
    In this regard, we affirm the need for CELAC to adopt a set of principles and rules to ensure that intraregional and extraregional cooperation will result in tangible benefits for the countries of our Community and that it will be carried out in accordance with the development strategies, plans and programmes freely chosen by those countries. UN وفي هذا الصدد، نؤكد على ضرورة توفير مجموعة من القواعد والإجراءات للجماعة تضمن أن التعاون داخل المنطقة وخارجها سيعود بفوائد محددة على بلدان جماعتنا وسيطبَّق وفقا للاستراتيجيات والخطط والبرامج الإنمائية التي اختارتها هذه البلدان بحريّة؛
    In Latin America, over the years, there has been an increased exchange of television programmes within the region and outside the region. UN وفي أمريكا اللاتينية وحدث على مر السنوات تبادل متزايد لبرامج التلفزة داخل المنطقة وخارجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد