ويكيبيديا

    "داخل الوكالات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • within agencies
        
    • within the agencies
        
    • interagency
        
    • intra-agency
        
    • internal to the agencies
        
    The members of the Committee acknowledged that agencies currently followed different practices, sometimes even within agencies, for different data series. UN واعترف أعضاء اللجنة بأن الوكالات تتبع حاليا ممارسات مختلفة بالنسبة لمختلف سلاسل البيانات، وذلك حتى داخل الوكالات أحيانا.
    25. within agencies, funds and programmes, there has been considerable progress in overcoming the operational challenges detailed in previous reports. UN 25 - حصل تقدّم كبير داخل الوكالات والصناديق والبرامج في تذليل التحديات التنفيذية المبينة بتفصيل في التقارير السابقة.
    In addition, within agencies, steps have been taken to reorient organizational structures towards the objectives of Agenda 21. UN وباﻹضافة الى ذلك، اتخذت تدابير داخل الوكالات ﻹعادة توجيه الهياكل التنظيمية صوب أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    As for the future, apart from the internal structures, governance within the agencies, funds and programmes needed to be reviewed. UN أما بالنسبة للمستقبل، وبغض النظر عن الهياكل الداخلية، فإن الإدارة داخل الوكالات والصناديق والبرامج بحاجة إلي إعادة نظر.
    The two bodies could also contribute to the intergovernmental consultation on strengthening the scientific base of UNEP by ensuring a collective interagency response to needs and gaps identified by the consultation. UN ويمكن للهيئتين أيضاً الإسهام في المشاورة الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بضمان الاستجابة الجماعية داخل الوكالات للاحتياجات والثغرات التي حددتها المشاورة.
    Number of United Nations entities that presented plans to their governing bodies for intra-agency rationalization of business operations by the end of 2013 UN عدد كيانات الأمم المتحدة التي قدمت خططا إلى هيئات إداراتها من أجل ترشيد إجراءات العمل داخل الوكالات بحلول نهاية عام 2013
    Some will be internal to the agencies involved, others will provide external scrutiny from within the apparatus of government, whilst others will provide wholly independent scrutiny, the latter to include the National Preventive Mechanism (NPM) to be established in accordance with the provisions of the Optional Protocol. UN وسيعمل بعضها داخل الوكالات المعنية، وستمارس أخرى الرقابة الخارجية من داخل الجهاز الحكومي، في حين ستمارس آليات أخرى الرقابة المستقلة كلياً، ومنها الآلية الوقائية الوطنية التي ستُنشأ وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري؛
    In addition, strategies are required to generate demand within agencies as a whole for the process-oriented inputs already put into place by gender units. UN وبالاضافة الى ذلك، تلزم استراتيجيات لايجاد طلب، داخل الوكالات ككل، للمدخلات العملية المنحى التي وضعتها بالفعل الوحدات الخاصة بنوع الجنس.
    However, the in-country pre-submission phase during which proposals are prepared, as well as internal disbursement mechanisms within agencies can vary significantly by country and by agency. UN إلا أن مرحلة ما قبل التقديم داخل البلد التي تعد فيها الاقتراحات وكذا آليات الصرف الداخلي داخل الوكالات يمكن أن تتباين بشدة حسب البلد وحسب الوكالة.
    The strategies should target the building of capabilities within agencies to communicate and advocate for the business community's understanding of the benefits of competition. UN ويتعين أن تستهدف الاستراتيجيات بناء القدرات داخل الوكالات من أجل التعريف بمزايا المنافسة والدعوة لفهمها في دوائر الأعمال.
    The strategies should target the building of capabilities within agencies to communicate and advocate for the business community's understanding of the benefits of competition. UN ويتعين أن تستهدف الاستراتيجيات بناء القدرات داخل الوكالات من أجل التعريف بمزايا المنافسة والدعوة لفهمها في دوائر الأعمال.
    However, the in-country pre-submission phase during which proposals are prepared, as well as internal disbursement mechanisms within agencies can vary significantly by country and by agency. UN إلا أن مرحلة ما قبل التقديم داخل البلد التي تعد فيها الاقتراحات وكذا آليات الصرف الداخلي داخل الوكالات يمكن أن تتباين بشدة حسب البلد وحسب الوكالة.
    within agencies dealing with multiple needs, there are examples of similar practices, often made in response to the availability of funding rather than client need. UN وثمة أمثلة، داخل الوكالات التي تتعامل مع احتياجات متعددة، على وجود ممارسات مماثلة، تجري في أغلب اﻷحيان كرد فعل لدى توفر التمويل لا لاحتياجات العملاء.
    Improved information, reporting and monitoring systems within agencies and externally; UN (ب) تحسين نظم المعلومات والإبلاغ والرصد داخل الوكالات وخارجها؛
    However, the Human Resources Network noted that, owing to the fact that JPOs represent a relatively small group of individuals within the overall workforce, current resource constraints within agencies would prevent organizations from proceeding with full implementation of recommendations 6 and 7. UN بيد أن شبكة الموارد البشرية لاحظت أنه نظرا لكون الموظفين الفنيين المبتدئين يمثلون مجموعة صغيرة نسبيا من الأفراد ضمن قوة العمل ككل، فمن شأن القيود الحالية المتعلقة بالموارد داخل الوكالات تحول دون قيام المنظمات بالمضي قدما في تنفيذ التوصيتين 6 و 7 على نحو كامل.
    The work of the focal points within the agencies is crucial to the implementation of the recommendations of the Permanent Forum. UN ويُعد عمل نقاط الاتصال داخل الوكالات حاسم الأهمية لتنفيذ توصيات المنتدى الدائم.
    While some of these instruments and policy guidelines pre-date the Decade, they are nonetheless relevant in determining the context in which current programmes within the agencies are being developed. UN وفي حين أن بعض هذه الصكوك والمبادئ التوجيهية يعود تاريخها إلى ما قبل العقد، فإنها مفيدة مع ذلك في تحديد السياق الذي يجري فيه وضع البرامج الحالية داخل الوكالات.
    Means of ensuring proper prioritization within the agencies themselves as well as by national governments in the usual transactions of the agencies with these governments. UN :: وسائل ضمان ترتيب الأولويات ترتيباً مناسباً داخل الوكالات نفسها ومن طرف الحكومات الوطنية في المعاملات العادية للوكالات مع هذه الحكومات.
    The two bodies could also contribute to the intergovernmental consultation on strengthening the scientific base of UNEP by ensuring a collective interagency response to needs and gaps identified by the consultation. UN ويمكن للهيئتين أيضاً الإسهام في المشاورة الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بضمان الاستجابة الجماعية داخل الوكالات للاحتياجات والثغرات التي حددتها المشاورة.
    The two bodies could also contribute to the intergovernmental consultation on strengthening the scientific base of UNEP by ensuring a collective interagency response to needs and gaps identified by the consultation. UN ويمكن للهيئتين أيضاً الإسهام في المشاورة الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بضمان الاستجابة الجماعية داخل الوكالات للاحتياجات والثغرات التي حددتها المشاورة.
    At the global level, the United Nations development system is requested to invest in intra-agency rationalization of operations. UN وعلى المستوى العالمي، ينبغي للمنظومة الإنمائية للأمم المتحدة أن تستثمر في ترشيد العمليات داخل الوكالات.
    Some will be internal to the agencies involved, others will provide external scrutiny from within the apparatus of government, whilst others will provide wholly independent scrutiny, the latter to include the NPM to be established in accordance with the provisions of the Optional Protocol; UN وسيعمل بعضها داخل الوكالات المعنية، وستمارس أخرى الرقابة الخارجية من داخل الجهاز الحكومي، في حين ستمارس آليات أخرى الرقابة المستقلة كلياً، ومنها الآلية الوقائية الوطنية التي ستُنشأ وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد