The above measures are employed very sparingly within the State of Israel. | UN | وتستخدم هذه التدابير بطريقة نادرة داخل دولة إسرائيل. |
Within the framework of this Act, the Faroe Islands shall constitute a self-governing community within the State of Denmark. | UN | وفي إطار هذا القانون، تشكل جزر فارو مجتمع حكم ذاتي داخل دولة الدانمرك. |
It is only leaders thus elected who can ensure peace and stability within the State of Palestine and between Palestine and all of its neighbours. | UN | ولا يقدر على ضمان السلم والاستقرار داخل دولة فلسطين وبين فلسطين وجميع جيرانها إلا الزعماء المنتخبون على هذا النحو. |
Fourthly, the forcible transfer or internal displacement of aliens within a State would also be outside the scope of the present topic. | UN | رابعا، قد لا يدخل في نطاق هذا الموضوع النقل القسري أو التشريد الداخلي للأجانب داخل دولة. |
An instrument should not cover transfers within a State. | UN | ولا ينبغي للصك تغطية عمليات النقل التي تجري داخل دولة واحدة. |
It is, of course, assumed that similar compensation would also be provided for damage within the State of origin from such incident. | UN | ويُفترض بطبيعة الحال أن يتم النص أيضاً على تعويض مماثل عن الضرر داخل دولة المنشأ في حال وقوع مثل هذا الحادث. |
I appeal to all concerned to clear the way for the start of meaningful talks aimed at defining the status of Abkhazia within the State of Georgia. | UN | وإننـي أناشد جميع الأطراف المعنية أن تمهد الطريق للشروع في مباحثات مثمرة يكون الهدف منها تحديد وضع أبخازيا داخل دولة جورجيا. |
Although a few have been given back their property, the vast majority continue to be displaced and dispossessed within the State because their lands were confiscated and not returned to them. | UN | ورغم أن الممتلكات أعيدت إلى عدد قليل منهم، إلا أن غالبيتهم العظمى لا تزال نازحة عن أرضها ومحرومة منها داخل دولة إسرائيل لأن أراضيهم كانت قد صودرت ولم تعد إليهم. |
Although a few have been given back their property, the vast majority continue to be displaced and dispossessed within the State because their lands were confiscated and not returned to them. | UN | ورغم أن الممتلكات أعيدت إلى عدد قليل منهم، إلا أن غالبيتهم العظمى لا تزال نازحة عن أرضها ومحرومة منها داخل دولة إسرائيل ﻷن أراضيهم كانت قد صوردت ولم تعد إليهم. |
However, the lack of progress so far on the critical issue of defining the status of Abkhazia within the State of Georgia is deeply regrettable. | UN | بيد أن عدم إحراز تقدم حتى الآن بشأن المسألة الحاسمة المتعلقة بتحديد مركز أبخازيا داخل دولة جورجيا هو أمر مثار عميق الأسف. |
It deals with the need to take the necessary response action within the State of origin after the occurrence of an incident resulting in damage, but if possible before it acquires the character of a transboundary damage. | UN | فهو يتناول ضرورة اتخاذ إجراءات الاستجابة اللازمة داخل دولة المصدر بعد وقوع حادث يترتب عليه ضرر، لكن قبل أن يكتسب هذه الضرر الطابع العابر للحدود، إذا أمكن. |
Nevertheless, it is regrettable that the core political issue -- the future status of Abkhazia within the State of Georgia -- still has not been addressed. | UN | ولكن ما يدعو للأسف أن المسألة السياسية الرئيسية، أي الوضع القانوني المقبل لأبخازيا داخل دولة جورجيا، لم يجر تناولها بعد. |
But as I have already mentioned, regrettably, the Abkhaz side has categorically refused to consider the document that determines the political status of Abkhazia within the State of Georgia. | UN | ولكن من المؤسف كما أسلفت ذكره، أن الجانب الأبخازي قد رفض بصورة قاطعة النظر في الوثيقة التي تحدد الوضع السياسي لأبخازيا داخل دولة جورجيا. |
Moreover, not many activities conducted within a State have had significant transboundary injurious effects. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن من بين الأنشطة الجارية داخل دولة ما أنشطة كثيرة لها آثار هامة عابرة للحدود. |
They felt that civil society could also play an important role in building awareness and facilitating cooperation among agencies within a State. | UN | وقال إنها ترى أن المجتمع المدني يمكن أن يؤدي أيضاً دوراً هاماً في بناء الوعي وتسهيل التعاون بين الوكالات داخل دولة. |
In such a Bosnia and Herzegovina the Serbs will have all rights, up to the highest level of autonomy, but they cannot have a state within a State. | UN | وفي البوسنة والهرسك هذه، سيكون لصرب جميع الحقوق، إلى أعلى درجات الحكم الذاتي، لكن لا يمكن أن يكون لهم دولة داخل دولة. |
Actually, the continents have grown closer together and no disease or human suffering can be contained within a State's borders. | UN | والواقع أنه مع تناقص المسافات بين القارات لم يعد في اﻹمكان حصر أي مرض أو أي معاناة بشرية داخل دولة بعينها. |
Bloodshed within a State tends, sooner or later, to spill across national borders. | UN | إذ أن إراقة الدماء داخل دولة ما تميل ، إن عاجلا أم آجلا، إلى الامتداد عبر الحدود الوطنية . |
In our efforts to maintain international peace and security, greater discernment is called for, especially in those cases where the threat to international peace and security comes from within a State rather than from across borders. | UN | وفي جهودنا الرامية إلى صون السلم واﻷمن الدوليين، نحن مطالبون بأن نبدي قدرا أكبر من الفطنة، لا سيما في الحالات التي يأتي فيها التهديد للسلم واﻷمن الدوليين من داخل دولة وليس من خارج الحدود. |
To give you an example, road No. 60, between Mather Zatara and Nataliya, connects all the settlements on that line inside the State of Israel. | UN | وﻹعطائكم مثالا، فإن الطريق رقم ٦٠، بين ماثر وزعترة ونتاليا، يصل جميع المستوطنات على ذلك الخط داخل دولة اسرائيل. |
19. Since the fall of 1994, UNIDIR has been undertaking a major study of the utility and modalities of disarming warring parties as an element of efforts to resolve intra-State conflicts. | UN | ١٩ - يجري المعهد، اعتبارا من خريف ١٩٩٤، دراسة رئيسية عن فائدة وطرائق نزع سلاح اﻷطراف المتحاربة كعنصر من الجهود المبذولة لحل المنازعات داخل دولة ما. |
These experiences have brought to the fore the main question of prioritization: whether democratization requires as a precondition the achievement within a nation of a certain level of peace and development. | UN | وهذه التجارب أبرزت المسألة اﻷساسية فيما يتعلق بترتيب اﻷولويات: ألا وهي ما إذا كان إرساء الديمقراطية يستلزم كشرط مسبق تحقيق مستوى معين من السلام والتنمية داخل دولة ما من الدول. |
Some ethnic and religious problems occur not only within one State but also between neighbouring States and have been aggravated by some governments' attempts to manipulate and stir up the ethnic aspirations of some groups. | UN | وبعض المشاكل الإثنية والدينية لا تنشأ داخل دولة واحدة فحسب بل كذلك بين دول متجاورة، وتتفاقم بفعل محاولات بعض الحكومات استغلال وإثارة المطامح الإثنية لبعض المجموعات. |