We also believe the gang have made connections within the police force. | Open Subtitles | كما نظن بأنه ثمة صلة بين العصابة وعنصر داخل قوة الشرطة |
Competitive examinations are also used to determine appointments to other ranks within the police force. | UN | وتستخدم الامتحانات التنافسية أيضاً للبت في التعيينات في رتب أخرى داخل قوة الشرطة. |
There was a very clear chain of command within the police force. | UN | وقال إن هناك تسلسلا واضحا في القيادة داخل قوة الشرطة. |
As incredible as it seems, there may be a sub-organization within the police force. | Open Subtitles | بقدر ما يكون الأمر مستحيلاً,قد تكون هناك منظمة فرعية داخل قوة الشرطة |
This was the subject of a report by an Independent Commission of Inquiry established by the President (Los Palos report). Irritants fuelling the tension included discrepancies in conditions of service, different levels of resourcing (with PNTL receiving greater international support) and the creation of specialized units within PNTL with paramilitary functions. | UN | وشكل هذا موضوع تقرير أعدته لجنة تحقيق مستقلة أنشأها الرئيس (تقرير لوس بالوس).ومن بين عوامل الإثارة التي أججت التوتر التباينات في شروط الخدمة، واختلاف مستويات توفير الموارد (حيث أن قوة الشرطة الوطنية تتلقى دعما دوليا أكبر) وإنشاء وحدات متخصصة داخل قوة الشرطة تضطلع بمهام شبه عسكرية. |
In addition, concerted efforts have been made to recruit more female police officers; those officers now require support to take substantive and active roles within the police force. | UN | وإضافة إلى ذلك، بُذلت جهود حثيثة لتعيين المزيد من ضابطات الشرطة؛ ويتعين الآن دعم هؤلاء الضابطات لكي يضطلعن بأدوار موسعة وفعالة داخل قوة الشرطة. |
32. The Commissioner of Police has also set up a unit within the police force to investigate all cases of suspected trafficking. | UN | 32- وأنشأ مفوض الشرطة أيضاً وحدة داخل قوة الشرطة للتحقيق في جميع حالات الاتجار المشتبه فيها. |
The resulting sense of impunity has encouraged a culture of patronage and direct involvement in illegal activities, including the drug trade, especially within the police force. | UN | وقد شجع الإحساس بالإفلات من العقاب المتولِّد عن ذلك ثقافة المحسوبية والاشتراك المباشر في أنشطة غير قانونية، من بينها الاتجار بالمخدرات، وخاصة داخل قوة الشرطة. |
In the autumn of 2007 the Council of Chief Constables decided to facilitate a new programme from 2008 through to 2011 in which, in addition to a toughening of the approach, the implementation of the new Preventative Home Ban Act is also given an important place within the police force. | UN | وفي خريف عام 2007، قرر مجلس مديري الشرطة تيسير تنفيذ برنامج جديد من عام 2008 إلى عام 2011 يجري فيه الإهتمام داخل قوة الشرطة بتنفيذ القانون الجديد للحظر المنـزلي الوقائي، بالإضافة إلى تشديد النهج. |
In 2006, Luxembourg created a new cell within the police force with responsibility for preventing and eliminating sexual abuse and rape, as well as for investigating sexual offences and disappearances. | UN | وفي عام 2006، أنشأت لكسمبرغ خلية جديدة داخل قوة الشرطة تتولى المسؤولية عن منع جرائم الانتهاك الجنسي والاغتصاب والقضاء عليها، فضلا عن التحقيق في الجرائم الجنسية وحالات الاختفاء. |
It notes that the investigation of such complaints rests within the police force itself rather than being carried out in a manner that ensures its independence and credibility. | UN | وتلاحظ أن التحقيق في هذه الشكاوى ويجري داخل قوة الشرطة نفسها بدلا من أن يتم الاضطلاع به على نحو يضمن استقلال هذا التحقيق ومصداقيته. |
20. Steps are being taken to modernize investigation methods within the police force to decrease reliance on the use of confessions. | UN | 20- ويجري حالياً اتخاذ خطوات من أجل تحديث أساليب التحقيق داخل قوة الشرطة من أجل الحد من الاعتماد على استخدام الاعترافات. |
13. Provide for the establishment of administrative monitoring mechanisms within the police force to investigate and prevent discriminatory behaviour by police officers, taking special measures to monitor and punish police officers directly involved in human rights violations. | UN | 13- النص على إنشاء آليات للرصد الإداري داخل قوة الشرطة للتحقيق في السلوك التمييزي لضباط الشرطة وحظره، مع اتخاذ تدابير خاصة لرصد ومعاقبة ضباط الشرطة المتورطين بشكل مباشر في انتهاكات لحقوق الإنسان. |
His Government had established an inter-ministerial committee to address the causes of violence against women and children, and reinstated dedicated sexual offences courts and family violence, child protection and sexual offence units within the police force. | UN | وذكر أن حكومته أنشأت لجنة مشتركة بين الوزارات كي تتولى التصدي لأسباب العنف ضد النساء والأطفال، وأقامت محاكم مكلفة خصيصا بالنظر في الجرائم الجنسية، وأقامت داخل قوة الشرطة وحدات تتولى معالجة العنف الأسري، وحماية الطفل، والتصدي للجرائم الجنسية. |
Furthermore, a lack of accountability within the police force, coupled with a lack of transparency inhibits adequate investigation and legal recourse. | UN | وعلاوة على ذلك، يمنع غياب المساءلة وانعدام الشفافية داخل قوة الشرطة من إجراء التحقيقات المناسبة واللجوء إلى القضاء القانوني(20). |
In the context of allegations of torture or other ill-treatment, the provision of forensic services from within the police force and lack of independent oversight has been criticised by the Special Rapporteur on previous occasions and the mandate has recommended that systems be reorganised to ensure independence from the police. | UN | وفي سياق ادعاءات التعذيب أو ضروب المعاملة السيئة الأخرى، كان توفير خدمات الطب الشرعي من داخل قوة الشرطة وعدم وجود رقابة مستقلة موضع انتقاد المقرر الخاص في مناسبات سابقة، وأوصى في إطار ولايته بإعادة تنظيم الأنظمة لكفالة الاستقلال عن الشرطة. |
10. In 2001 the Minister of Justice of the Netherlands Antilles set up a task force (involving the justice system, CAFRA and other NGOs and the police) with the aim of training law enforcement officers to deal with domestic violence and helping them to deal with violence within the police force itself. | UN | 10 - وفي عام 2001، أنشأ وزير العدل في جزر الأنتيل الهولندية فرقة عمل (شارك فيها نظام العدالة، والرابطة الكاريبية للبحوث والأعمال النسائية، ومنظمات غير حكومية أخرى، والشرطة) بهدف تدريب موظفي إنفاذ القوانين على كيفية تناول العنف العائلي، ومساعدتهم على مواجهة العنف داخل قوة الشرطة ذاتها. |