Their implementation within the various government agencies, institutions, provinces and localities was supervised by women's boards. | UN | وتشرف على تنفيذها مجالس المرأة داخل مختلف الوكالات الحكومية والمؤسسات والمحافظات والبلديات. |
There is a feminization of employment in the Commune of Bettembourg, as can be seen in the movement within the various categories. | UN | ويتنامى حضور المرأة في الوظائف التابعة لبلدية بيتمبورغ. ولنستعرض الحركة المسجلة في داخل مختلف الفئات الوظيفية: |
Measures to accelerate real equality within different areas are described in this report under each respective article. | UN | ويرد وصف لتدابير التعجيل بالمساواة الحقيقية داخل مختلف المناطق، ضمن هذا التقرير تحت كل مادة مقابلة. |
Meta-evaluations of gender equality work within different United Nations agencies, as well as by United Nations country teams need to be strengthened. | UN | ويلزم تعزيز استعراض التقييمات الفوقية لأعمال المساواة بين الجنسين داخل مختلف وكالات الأمم المتحدة، وعن طريق أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Discrimination affected women differently depending on their position within various hierarchies. | UN | فالتمييز يمس المرأة على نحو مختلف رهناً بمركزها داخل مختلف المراتب الأُسرية. |
302. There exists an illiteracy problem within various ethnic groups. | UN | ٢٠٣- هناك مشكلة تتعلق باﻷمية داخل مختلف المجموعات اﻹثنية. |
43. The Special Rapporteur commends the creation of all these sections and units within the different ministries. | UN | 43- وتثني المقررة الخاصة على إنشاء تلك الأقسام والوحدات كافة داخل مختلف الوزارات. |
As you know, I had suspended the plenary this morning in order to allow for consultations within the various groups. | UN | لقد قمت، كما تعلمون بتعليق الجلسة العامة صباح هذا اليوم لاتاحة الفرصة ﻹجراء مشاورات داخل مختلف المجموعات. |
within the various age groups of the accused and sentenced there are particular differences. | UN | وهناك فروق معينة داخل مختلف الفئات العمرية للمتهمين والمحكوم عليهم. |
The reforms must be based on the principle of equality among Member States at the level of decision-making bodies and also within the various organs. | UN | وينبغي أن تقوم الاصلاحات على مبدأ المساواة بين الدول اﻷعضاء على صعيد هيئات اتخاذ القرارات وفي داخل مختلف اﻷجهزة أيضا. |
Naturally, such a law should take into account existing practices within the various legal systems. | UN | ومن الطبيعي أن يراعي قانون كهذا الممارسات القائمة داخل مختلف النظم القانونية. |
Their basic skills enable them to move about within the various parts of the region, in rhythm with the planting and crop rotation seasons. | UN | والتقنيات البدائية التي يستعملها مؤاتية لهجرته داخل مختلف قطاعات المنطقة، وفقا لمواسم البذر وتعاقب الزروع. |
Examples include defining the informal sector, measuring unpaid work, and making demarcations of data within different sectors of economic activity. | UN | وتشمل اﻷمثلة تحديد القطاع غير المنظم وقياس العمل غير المدفوع اﻷجر وتعيين حدود البيانات داخل مختلف قطاعات النشاط الاقتصادي. |
The Ministry has also strengthened its efforts to promote increased convergence and coordination within different sectors to create a consolidated impact on the lives of women and children. | UN | وعززت الوزارة أيضاً جهودها المبذولة لتشجيع زيادة التقارب والتنسيق داخل مختلف القطاعات من أجل إحداث أثر متجانس على حياة المرأة والطفل. |
The outbreak of violence between Arab and Jewish communities in the north of Israel and the increasingly violent behaviour of some settlers prove that the lack of a settlement of the conflict increases instability within different segments of the population. | UN | ويبرهن نشوب العنف بين المجتمعات العربية واليهودية في شمال إسرائيل وتزايد السلوك العنيف من جانب بعض المستوطنين على أن عدم تسوية الصراع يزيد من عدم الاستقرار داخل مختلف الفئات السكانية. |
This will require strong partnerships with the gender networks that already exist within different United Nations organizations as well as an expansion of UNIFEM networks and capacities. | UN | وسيحتاج هذا إلى شراكات قوية مع شبكات نوع الجنس التي توجد بالفعل داخل مختلف منظمات الأمم المتحدة وكذلك توسيع شبكات وقدرات الصندوق. |
The Government established human rights offices, within various existing Departments or Agencies such as the, Office of the Public Solicitors, OC and the DCD, Labor and Industrial Relations and the Police. | UN | وقد أنشأت الحكومة مكاتب حقوق الإنسان داخل مختلف الإدارات أو الوكالات القائمة، مثل مكتب الوكلاء العامين، ولجنة أمين المظالم، وإدارة التنمية المجتمعية، والعمل والعلاقات الصناعية والشرطة. |
227. The wide range of types of evaluation within various organizational entities was noted, reflecting the diversity of the organizations and activities themselves. | UN | 227 - وأشير إلى المجموعة الكبيرة من أنماط التقييم داخل مختلف الكيانات التنظيمية، مما يعكس تنوع المنظمات والأنشطة ذاتها. |
227. The wide range of types of evaluation within various organizational entities was noted, reflecting the diversity of the organizations and activities themselves. | UN | 227 - وأشير إلى المجموعة الكبيرة من أنماط التقييم داخل مختلف الكيانات التنظيمية، مما يعكس تنوع المنظمات والأنشطة ذاتها. |
These patrols are carried out day and night. In so doing, the objective is to ensure an effective presence not only on the main roads, but also within the different areas. | UN | وتُسيرّ هذه الدوريات ليلا نهاراً والغرض من ذلك هو كفالة وجود فعلي، لا في الطرق الرئيسية فحسب، وإنما أيضا داخل مختلف أحياء المدينة. |
In order to strengthen community engagement, MPPS has joined forces with the MWCSD to spearhead a community policing programme within the different villages in Samoa. | UN | ولتعزيز مشاركة المجتمع لمحلي، تعاونت وزارة الشرطة وخدمات السجون مع وزارة شؤون المرأة والمجتمعات المحلية والتنمية الاجتماعية لبدء برنامج لحفظ الأمن في المجتمع المحلي داخل مختلف القرى في ساموا. |
The presence of permanent missions and of a network of diplomats who specialize in dealing with multilateral questions is an important advantage for any country which wishes to keep abreast of the work being done in the various international forums. | UN | ويمثل وجود البعثات الدائمة وشبكة من الدبلوماسيين المختصين بمعالجة المسائل المتعددة اﻷطراف مزية رئيسية بالنسبة لكل بلد راغب في متابعة اﻷعمال التي تجري داخل مختلف الهيئات الدولية. |
The globalization processes would increase the role of turnover inside the various economic systems much stronger, than between them. | UN | وسوف تعزز عمليات العولمة دور التعاقب داخل مختلف النظم الاقتصادية أكثر بكثير من تعزيزه فيما بينها. |
70. The paragraphs that follow provide a summary of main trends, as reflected in budgetary allocations, within and across the various regions. | UN | 70- وترد في الفقرات التالية خلاصة للاتجاهات الرئيسية داخل مختلف المناطق وفيما بينها، كما تظهر في مخصصات الميزانية. |