"دباء" - قاموس عربي انجليزي
"دباء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي
لا توجد ترجمات سياقية.
The Greek classics said that love is knowledge. | UN | لقد قال اﻷدباء اﻹغريقيون إن الحب هو المعرفة. |
A levy is also provided for to benefit literary authors and publishers when equipment with photocopying capacity is made available. | UN | ويستقطع رسم آخر أيضاً لصالح المؤلفين اﻷدباء والناشرين عند وزع أجهزة الاستنساخ. |
Mr. HWANG Myong Poet, President, Korean Literary Writers' Association | UN | السيد هوانغ ميونغ شاعر، الرئيس، رابطة اﻷدباء الكوريين |
Mr. JONG Chul-park Secretary-General, Korean Literary Writers' Association | UN | السيد جونغ تشول - بارك اﻷمين العام، رابطة اﻷدباء الكوريين |
IIFSO initiated a publishing programme of selected Islamic literature by major Muslim thinkers and authors. | UN | بدأ الاتحاد الدولي اﻹسلامي للمنظمات الطلابية برنامج نشر لﻷعمال اﻹسلامية المنتقاة التي كتبها كبار المفكرين واﻷدباء المسلمين. |
" An Association of Syriac-Speaking Authors and Writers shall be established and shall be represented in Iraq's literary and cultural federations and associations. | UN | " إنشاء جمعية لﻷدباء والكتاب الناطقين باللغة السريانية وضمان ممثليهم في الاتحادات والجمعيات اﻷدبية والثقافية في العراق؛ |
The General Association of Authors and Writers; | UN | الرابطة العامة لﻷدباء والكتاب؛ |
Which no one would believe now that he's a pumpkin. | Open Subtitles | الأمر الذي لن يصدق أحد الآن أنه دباء |
The Hebrew language is taught, as a basic subject which students cannot afford to fail, for an average of six hours per week in a forceful and intensive manner and in such a way as to influence and attract the interest of students, in contrast to the Arabic language which is neglected and taught only through poems, rules of grammar and syntax, dictation and texts on the lives of Jewish poets and authors. | UN | وتُدرس اللغة العبرية لمدة ٦ ست ساعات أسبوعيا في المتوسط، وقد فرضت كمادة أساسية مرسبة، ويتم تدريسها بشكل قوي ومكثف وبأشكال مشوقة ومؤثرة، على عكس اللغة العربية حيث تهمل، ولا تدرس إلا من خلال قصائد شعرية وقواعد نحو وصرف وإملاء، ونصوص عن حياة الشعراء واﻷدباء اليهود. |
23. Association of Yemeni Writers and Authors: | UN | ٢٣ - اتحاد الكتاب واﻷدباء اليمنيين |
The activities of such groups and clubs could be centred around enthusiasts, teachers and research workers in schools and universities, in scientific research institutes, in associations of journalists, writers, musicians, artists and sculptors, and in sports schools and clubs. | UN | وبإمكان مثل هذه التجمعات واﻷندية أن تشرك في أنشطتها المتحمسين والمعلمين والباحثين في المدارس والجامعات وفي مراكز البحث العلمي وفي نقابات الصحفيين، واﻷدباء والموسيقيين والرسامين والنحاتين، وكذلك في المعاهد واﻷندية الرياضية. |
Five cultural monuments have been demolished in Pristina alone, where there is also the headquarters of KFOR command, including the memorials to prominent Serb and Montenegrin men of letters, Vuk Karadzic and Petar Petrovic Njegos, in downtown Pristina. | UN | وهدمت ٥ من المعالم الثقافية في برشتينا وحدها، وهي التي يوجد بها مقر قيادة قوة اﻷمن الدولية في كوسوفو " كفور " ، وهدمت معالم تذكارية ﻷدباء بارزين من الصرب والجبل اﻷسود، وهم فوك كراديتش وبيتار بتروفيتش نيغوس، في وسط برشتينا. |
The intellectuals protested " against the frustrating obstacles and humiliating attitudes that have to be faced by those who do not respect the Government's dictates and against censorship and inadmissible prohibitions " . | UN | واحتج اﻷدباء " على الحواجز المثبطة ومواقف اﻹذلال التي يتوجب مواجهتها على أولئك الذين لا يتقيدون بأوامر الحكومة، وعلى الرقابة وعلى أوامر التحظير التي لا يمكن القبول بها " . |
But in mid-1994 the student opposition produced echoes within other groups of intellectuals, traders and members of the armed forces; even public demonstrations were organized. In one of these, held on 25 June, a woman teacher, María Chinchilla, was killed; this gave further impetus to the civic movement. | UN | ولكن معارضة الطلاب لاقت أصداء في دوائر أخرى من اﻷدباء والتجار والعسكريين في أواسط عام ٤٤٩١، حتى جرى تنظيم مظاهرات عامة، توفيت في إحداها اﻷستاذة ماريا شينشيلا، في ٥٢ حزيران/يونيه من ذلك العام، مما أدى إلى زيادة قوة الحركة المدنية. |