Those who claimed a military victory in 2008 now face a diplomatic and political defeat. | UN | وأما أولئك الذين ادعوا النصر العسكري في 2008 يواجهون الآن هزيمة دبلوماسية وسياسية. |
The international community has been making diplomatic and political efforts directed towards the settlement of the Nagorno-Karabagh conflict for more than ten years. | UN | منذ ما يزيد عن عشر سنوات ما برح المجتمع الدولي يبذل جهودا دبلوماسية وسياسية بهدف تسوية الصراع في ناغورنو - كاراباخ. |
Many an Advisory Opinion has in the past had diplomatic and political implications that were by no means inconsiderable. | UN | وكان للعديد من الفتاوى فيما مضى آثار دبلوماسية وسياسية لا يمكن اعتبارها طفيفة. |
We have engaged in diplomatic and political initiatives within the Organization of American States (OAS) and in the United Nations in the hope of amicably redressing that tragic occurrence. | UN | وقد شاركنا في مبادرات دبلوماسية وسياسية داخل منظمة الدول اﻷمريكية وفي اﻷمم المتحدة على أمل أن يتم تـــدارك تلك المأساة بشكل ودي. |
At this time, what is required are not isolationist measures that would further destabilize the region but diplomatic and political efforts that will build trust and confidence among the countries of the region. | UN | وفي الوقت الراهن، ليس المطلوب اتخاذ تدابير عزل تزيد من زعزعة الاستقرار في المنطقة، بل بذل جهود دبلوماسية وسياسية تنمي الثقة بين بلدان المنطقة. |
While, according to diplomatic and political sources, Masirika continues to be in contact with FDLR, the Group has not been able to verify any concrete material support between him and the Rwandan rebels. | UN | ومع أن مصادر دبلوماسية وسياسية أكدت أن مازيريكا لا يزال على اتصال بالقوات الديمقراطية، لم يتمكن الفريق من التحقق من وجود أي دعم مادي ملموس بينه وبين المتمردين الروانديين. |
A combination of stronger enforcement of the arms embargo applied in conjunction with certain economic sanctions and high-level diplomatic and political efforts could offset the momentum towards a catastrophic conflict in Somalia, a conflict with clearly dangerous implications for the Horn of Africa and East Africa. | UN | فالجمع بين إنفاذ حظر الأسلحة بشكل أقوى، مشفوعا ببعض الجزاءات الاقتصادية، وبذل جهود دبلوماسية وسياسية رفيعة المستوى قد توقف قوة الدفع باتجاه صراع كارثي في الصومال، وهو صراع تترتب عليه انعكاسات واضحة الخطورة بالنسبة للقرن الأفريقي وشرق أفريقيا. |
A distinction should therefore be made between monitoring by experts drawn from different legal systems, based on the international instruments to which the States were parties, and monitoring activities by diplomatic and political mechanisms. | UN | وبناء على ذلك، يتعين التمييز بين أنشطة المتابعة التي يضطلع بها خبراء يمثلون نظما قانونية مختلفة والتي تستند إلى صكوك دولية تكون الدول أطرافا بها، وأنشطة المتابعة المضطلع بها في إطار آليات دبلوماسية وسياسية. |
103. Member States have a vital role to play in supporting the efforts of those negotiating access, providing additional leverage or undertaking complementary diplomatic and political action. | UN | 103 - وتضطلع الدول الأعضاء بدور حيوي في دعم جهود من يتفاوضون بشأن كفالة إمكانية الوصول إلى السكان، بممارسة نفوذ إضافي أو بالاضطلاع بجهود دبلوماسية وسياسية تكميلية. |
After the initial shock waves from the eruption of the military hostilities, there appear to be emerging some diplomatic and political demarches by both the authorities of Côte d'Ivoire and France to calm the situation in the higher order interest of their deep historical relations. | UN | وإثر موجات الصدمة الأولى الناجمة عن تفجر أعمال القتال العسكرية، تلوح اليوم بوادر خطوات دبلوماسية وسياسية من جانب السلطات في كوت ديفوار وفي فرنسا لتهدئة الوضع باسم المصلحة العليا للعلاقات التاريخية العميقة التي تربطهما. |
The Treaty of Peace, Friendship and Commerce is part of a larger diplomatic and political process conceived by our ancestors as a path to progress and a vision for the future. Both Governments have been able to translate it into tangible actions for the advancement of their peoples. It can contribute to achieving these objectives as an instrument that enjoys stability and guarantees under international law. | UN | وتنضوي معاهدة السلام والصداقة تحت لواء مسيرة دبلوماسية وسياسية كبرى ذات رؤية مستقبلية على درب التقدم بدأها أجدادنا، واستطاعت الحكومتان ترجمتها إلى خطوات ملموسة تسهم في تقدم الشعبين، وتربو مزاياها النافعة لهذه الأهداف في مناخ الاستقرار والضمانات التي يوفرها القانون الدولي. |
Sanctions are specifically provided for under the United Nations Charter, because the framers saw them as effective, and generally interim, measures -- targeted measures -- that, as part of a broader diplomatic and political strategy, can help the international community to restore peace and security without resort to the use of force. | UN | إن فرض الجزاءات منصوص عليه بشكل محدد بموجب ميثاق الأمم المتحدة، لأن واضعي الميثاق اعتبروها تدابير فعالة ومؤقتة بشكل عام - تدابير مستهدفة - يمكن، بوصفها جزءا من استراتيجية دبلوماسية وسياسية واسعة، أن تساعد المجتمع الدولي على إعادة السلام والأمن بدون اللجوء إلى استخدام القوة. |
A Code of Conduct or TCBMs will be key steps for moving forward, Mr. Baseley-Walker stated, and though they may not lead to binding treaties, these panel discussions have shown that the CD has a clearer understanding of what the path forward may be from both a diplomatic and political perspective. | UN | وقال السيد ووكر - بيسلي إن مدونة قواعد السلوك أو تدابير الشفافية وبناء الثقة ستكون الخطوات الرئيسية للمضي قدماً، وعلى الرغم من أنها قد لا تؤدي إلى معاهدات ملزمة، فقد أثبتت هذه المناقشات أن لمؤتمر نزع السلاح فهماً أوضح لما قد يكون عليه الطريق إلى الأمام من وجهة نظر دبلوماسية وسياسية على حد سواء. |