ويكيبيديا

    "دخل فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • entered into by
        
    • has entered into
        
    • he walked in
        
    Number of performance-based contracts entered into by service providers and projected electricity and fuel savings. UN ● عدد العقود القائمة على الأداء التي دخل فيها مقدّمو الخدمات والوفورات المتوقّعة في الكهرباء والوقود.
    Furthermore, they constitute a flagrant breach of the commitments Iraq entered into by accepting these resolutions, thus defying the will of your esteemed body and that of the international community. UN وهي تمثل، علاوة على ذلك، اخلالا صارخا بالالتزامات التي دخل فيها العراق بقبوله هذه القرارات، وتمثل بالتالي تحديا لارادة مجلسكم الموقر وإرادة المجتمع الدولي.
    Commitments are future expenses to be incurred by UNFPA on contracts entered into by the reporting date and that UNFPA has minimal, if any, discretion to avoid in the ordinary course of operations. UN الالتزامات هي مصروفات يتكبدها صندوق السكان في المستقبل بناء على عقود دخل فيها بحلول تاريخ الإبلاغ وليست له إلا صلاحية محدودة للغاية، إن وجدت، تجيز له تجنبها في مسار عملياته العادي.
    Commitments are future expenses to be incurred by UNFPA on contracts entered into by the reporting date and that UNFPA has minimal, if any, discretion to avoid in the ordinary course of operations. UN الالتزامات هي مصروفات يتكبدها صندوق السكان في المستقبل بناء على عقود دخل فيها بحلول تاريخ الإبلاغ وليست له إلا صلاحية محدودة للغاية، إن وجدت، تجيز له تجنبها في مسار عملياته العادي.
    The transfer of criminal proceedings in which a judgement of conviction has entered into effect shall be admissible only if the judgement may not be executed in Latvia, and the foreign State in which the convicted person resides does not accept a judgement of another State for execution. UN ولا يكون نقل الإجراءات الجنائية التي دخل فيها حكم بالإدانة حيز التنفيذ أمرا مقبولا إلا إذا تعذر تنفيذ الحكم في لاتفيا، ولم تقبل الدولة الأجنبية التي يقيم المحكوم عليه فيها حكم دولة أخرى يُراد تنفيذه.
    Got ugly the second he walked in. Him and his human. Open Subtitles لقد أصبحت قبيحة منذ الثانية التي دخل فيها هو وبشريته
    In addition, they constitute a flagrant breach of the obligations which Iraq entered into by its acceptance of these resolutions and, consequently, defiance of the will of your esteemed Council and the will of the international community. UN وهي تمثل، علاوة على ذلك، اخلالا صارخا بالالتزامات التي دخل فيها العراق بقبوله هذه القرارات، وتمثل بالتالي تحديا لارادة مجلسكم الموقر وإرادة المجتمع الدولي.
    That reduction included an increase of $4.8 million arising from commitments entered into by the Secretary-General for unforeseen and extraordinary expenses pursuant to General Assembly resolution 52/223, of which $4.2 million related to the maintenance of peace and security and to the International Court of Justice. UN ويشمل ذلك الانخفاض زيادة قدرها 4.8 مليون دولار ناجمة عن الالتزامات التي دخل فيها الأمين العام والمتعلقة بالمصاريف غير المتوقعة والاستثنائية، عملا بقرار الجمعية العامة 52/223، وتتعلق 4.2 مليون دولار من ذلك المبلغ بصون السلام والأمن ومحكمة العدل الدولية.
    entered into by the lessee are also secured by a " maritime lien " enforceable in rem on the ship, See article 2 of the 1926 International Convention for the Unification of Certain Rules relating to Maritime Liens and Mortgages. which will not be extinguished by a change of ownership, registration or flag. UN وفي بعض الحالات، يتم ضمان مطالبات بحرية معينة دخل فيها المستأجر ﺑ " امتياز بحري " يمكن إنفاذه عيناً على السفينة)٢٢(، وهو لا يزول بتغيير الملكية أو التسجيل أو العلم.
    53. At the same time, the agreements entered into by the parties to the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade would make it necessary to review the services rendered by the Consolidated List with a view to delineating the future publication of the List. UN 53 - وفي الوقت نفسه، فإن الاتفاقات التي دخل فيها الأطراف في اتفاقية روتردام بشأن إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية، ستتطلب استعراض الخدمات التي تقدمها القائمة الموحدة، بغية تحديد نشر القائمة في المستقبل.
    35. Ms. Kiwan (Lebanon) added that in its 2005 ministerial statement, the Government had undertaken to implement all obligations entered into by Lebanon under the recommendations of the Fourth World Conference on Women; however, no concrete action had followed its issuance although the National Commission had stressed to the Government the importance of its implementation. UN 35 - السيدة كيوان (لبنان): أضافت قائلة إن الحكومة تعهدت في بيانها الوزاري عام 2005، بتنفيذ جميع الالتزامات التي دخل فيها لبنان بموجب توصيات المؤتمر العالمي الرابع للمرأة؛ على أنه لم تعقب هذا البيان منذ صدوره أية إجراءات محددة، مع أن الهيئة الوطنية أكدت للحكومة أهمية تنفيذه.
    The Governing Council, at its twenty-sixth session, in 1979, approved the establishment of an operational reserve at the level of at least 20 per cent of project commitments and contingent liabilities for guarantees entered into by the Fund in respect of bank loans to Governments, excluding sub-trust fund and cost-sharing arrangements. UN وافق مجلس اﻹدارة في دورته السادسة والعشرين المعقودة في عام ١٩٧٩ على إنشاء احتياطي تشغيلي بمستوى ٢٠ في المائة على اﻷقل من التزامات المشاريع والخصوم الطارئة لتغطية الضمانات التي دخل فيها الصندوق فيما يتعلق بالقروض المصرفية المقدمة إلى الحكومات )باستثناء الصندوق الاستئماني الفرعي وترتيبات تقاسم التكلفة(.
    The Governing Council, at its twenty-sixth session in 1979, approved the establishment of an operational reserve at the level of at least 20 per cent of project commitments and contingent liabilities for guarantees entered into by the Fund in respect of bank loans to Governments (excluding sub-trust fund and cost-sharing arrangements). UN وافق مجلس اﻹدارة في دورته السادسة والعشرين المعقودة في عام ١٩٧٩ على إنشاء احتياطي تشغيلي بمستوى ٢٠ في المائة على اﻷقل من التزامات المشاريع والخصوم الطارئة لتغطية الضمانات التي دخل فيها الصندوق فيما يتعلق بالقروض المصرفية المقدمة إلى الحكومات )باستثناء الصندوق الاستئماني الفرعي وترتيبات تقاسم التكلفة(.
    At its twenty-sixth session, in 1979, the Governing Council approved the establishment of an operational reserve at the level of at least 20 per cent of project commitments and contingent liabilities for guarantees entered into by the Fund in respect of bank loans to Governments (excluding sub-trust fund and cost-sharing arrangements). UN وافق مجلس الإدارة في دورته السادسة والعشرين المعقودة في عام 1979 على إنشاء احتياطي تشغيلي بمستوى 20 في المائة على الأقل من التزامات المشاريع والخصوم الطارئة لتغطية الضمانات التي دخل فيها الصندوق فيما يتعلق بالقروض المصرفية المقدمة إلى الحكومات (باستثناء الصندوق الاستئماني الفرعي وترتيبات تقاسم التكلفة).
    At its twenty-sixth session, in 1979, the Governing Council approved the establishment of an operational reserve at the level of at least 20 per cent of project commitments and contingent liabilities for guarantees entered into by the Fund in respect of bank loans to Governments (excluding sub-trust fund and cost-sharing arrangements). UN وافق مجلس الإدارة في دورته السادسة والعشرين المعقودة في عام 1979 على إنشاء احتياطي تشغيلي بمستوى 20 في المائة على الأقل من التزامات المشاريع والخصوم الطارئة لتغطية الضمانات التي دخل فيها الصندوق فيما يتعلق بالقروض المصرفية المقدمة إلى الحكومات (باستثناء الصندوق الاستئماني الفرعي وترتيبات تقاسم التكلفة).
    At its twenty-sixth session, in 1979, the Governing Council approved the establishment of an operational reserve at the level of at least 20 per cent of project commitments and contingent liabilities for guarantees entered into by the Fund in respect of bank loans to Governments (excluding sub-trust fund and cost-sharing arrangements). UN وافق مجلس الإدارة في دورته السادسة والعشرين المعقودة في عام 1979 على إنشاء احتياطي تشغيلي بمستوى 20 في المائة على الأقل من التزامات المشاريع والخصوم الطارئة لتغطية الضمانات التي دخل فيها الصندوق فيما يتعلق بالقروض المصرفية المقدمة إلى الحكومات (باستثناء الصندوق الاستئماني الفرعي وترتيبات تقاسم التكلفة).
    At its twenty-sixth session, in 1979, the Governing Council approved the establishment of an operational reserve at the level of at least 20 per cent of project commitments and contingent liabilities for the guarantees entered into by the Fund in respect of bank loans to Governments (excluding subtrust fund and cost-sharing arrangements). UN وافق مجلس الإدارة، في دورته السادسة والعشرين المعقودة في عام 1979، على إنشاء احتياطي تشغيلي بمستوى 20 في المائة على الأقل من التزامات المشاريع والخصوم الطارئة لتغطية الضمانات التي دخل فيها الصندوق فيما يتعلق بالقروض المصرفية المقدمة إلى الحكومات (باستثناء الصندوق الاستئماني الفرعي وترتيبات تقاسم التكاليف).
    At its twenty-sixth session in 1979, the Governing Council approved the establishment of an operational reserve at the level of at least 20 per cent of project commitments and contingent liabilities for guarantees entered into by the Fund in respect of bank loans to Governments (excluding sub-trust fund and cost-sharing arrangements). UN وافق مجلس الإدارة، في دورته السادسة والعشرين المعقودة في عام 1979، على إنشاء احتياطي تشغيلي بمستوى 20 في المائة على الأقل من التزامات المشاريع والخصوم الطارئة لتغطية الضمانات التي دخل فيها الصندوق فيما يتعلق بالقروض المصرفية المقدمة إلى الحكومات (باستثناء الصندوق الاستئماني الفرعي وترتيبات تقاسم التكاليف).
    At its twenty-sixth session, in 1979, the Governing Council approved the establishment of an operational reserve at the level of at least 20 per cent of project commitments and contingent liabilities for the guarantees entered into by the Fund in respect of bank loans to Governments (excluding sub-trust fund and cost-sharing arrangements). UN وافق مجلس الإدارة، في دورته السادسة والعشرين المعقودة في عام 1979، على إنشاء احتياطي تشغيلي بمستوى 20 في المائة على الأقل من التزامات المشاريع والخصوم الطارئة لتغطية الضمانات التي دخل فيها الصندوق فيما يتعلق بالقروض المصرفية المقدمة إلى الحكومات (باستثناء الصندوق الاستئماني الفرعي وترتيبات تقاسم التكاليف).
    ● UNCTAD should survey the co-publishing arrangements it has entered into in the past with a view to drawing the appropriate lessons and enhancing its negotiating position with outside publishers; to the same end, it should seek to benefit from the experience of other United Nations organizations in this respect. UN ● ينبغي لﻷونكتاد أن يُجرِي دراسة إحصائية لترتيبات الاشتراك في النشر التي دخل فيها في الماضي بقصد استخلاص الدروس المناسبة وتحسين موقفه التفاوضي مع الناشرين الخارجيين؛ وتحقيقا للهدف نفسه، فإنه ينبغي أن يسعى إلى اﻹفادة من الخبرة المكتسبة لدى منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد