A new investment Act came into force two months ago. | UN | وقد دخل قانون جديد للاستثمار حيز التنفيذ منذ شهرين. |
The Midwifery Profession Act came into force January 2005 and licenses midwives. | UN | 708- دخل قانون مهنة القبالة حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2005. |
The new Aliens Act came into effect on 1 April 2001. | UN | دخل قانون الأجانب الجديد حيز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2001. |
120. On 1 July 2006, the Granting International Protection to Aliens Act entered into force, replacing the previous Refugees Act. | UN | 120- وفي 1 تموز/يوليه 2006، دخل قانون منح الحماية الدولية للأجانب حيز النفاذ، ليحل محل القانون السابق للاجئين. |
Since 1998, when the replaced Refugee Act entered into force, there had been a total of 46. | UN | ومنذ عام 1998، عندما دخل قانون اللاجئين البديل حيز النفاذ، كان هناك ما مجموعه 46 لاجئاً. |
A new Amnesty Act came into force under Ordinance No. 2007-457 of 12 April 2007. | UN | وبموجب الأمر رقم 2007457 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2007، دخل قانون جديد خاص بالعفو حيز النفاذ. |
In 2010, the Equality Act came into force and, in 2011, a new Public Sector Equality Duty to promote equality on grounds of race, disability and gender will be put in place. | UN | وفي عام 2010، دخل قانون المساواة حيز النفاذ، وسيبدأ في عام 2011 العمل بواجب جديد للمساواة في القطاع العام بغية تعزيز المساواة على أساس العرق والإعاقة والجنس. |
Furthermore, we see a clear increase in the references to EHRC after the Human Rights Act came into force in 1999. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك ارتفاع واضح في عدد الإشارات إلى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بعد أن دخل قانون حقوق الإنسان حيز النفاذ في عام 1999. |
A new Amnesty Act came into force under Ordinance No. 2007-457 of 12 April 2007. | UN | وبموجب الأمر رقم 2007457 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2007، دخل قانون جديد خاص بالعفو حيز النفاذ. |
The Violence Prevention Act came into effect on July 1, 2006. | UN | 141- دخل قانون منع العنف حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2006. |
Nunavut's Human Rights Act came into effect in November 2004. | UN | 564- دخل قانون حقوق الإنسان في نونافوت حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
The NWT Human Rights Act came into effect on July 1, 2004. | UN | 685- دخل قانون حقوق الإنسان في الأقاليم الشمالية الغربية حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2004. |
A new Energy Act entered into force on 1 January 1991. | UN | ٥١- دخل قانون طاقة جديد حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١. |
78. In 2009, the Temporary Domestic Exclusion Order Act entered into force. | UN | 78 - وفي عام 2009، دخل قانون الأوامر الزجرية المؤقتة حيز النفاذ. |
253. The Compulsory Education Act entered into force in December 2012. | UN | 253 - دخل قانون التعليم الإلزامي حيز النفاذ في كانون الأول/ديسمبر 2012. |
88. In April 2012, the Missing or Disappeared Persons Registry Act entered into force. | UN | 88- وقد دخل قانون السجل الوطني لبيانات الأشخاص المفقودين أو المختفين حيز النفاذ في تموز/يوليه 2012. |
59. On 1 June 2012, the new Asylum Act entered into force in Liechtenstein, replacing the Refugee Act of 1998. | UN | 59- في 1 حزيران/يونيه 2012، دخل قانون اللجوء الجديد حيز النفاذ في ليختنشتاين، حيث حل محل قانون اللاجئين لعام 1998. |
99. On 1 April 2008, the Victims Assistance Act entered into force in Liechtenstein. | UN | 99- دخل قانون مساعدة الضحايا في ليختنشتاين حيز التنفيذ في الأول من نيسان/ أبريل 2008. |
On 31 December 2007, the new Export Control Law entered into force. | UN | ففي 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007، دخل قانون جديد للرقابة على الصادرات حيز النفاذ. |
4.11 In 2012, new legislation came into force that provides additional protection in connection with Australia's non-refoulement obligations. | UN | 4-11 وفي عام 2012، دخل قانون جديد حيز النفاذ ينص على تقديم حماية إضافية فيما يتعلق بالتزامات أستراليا بعدم الطرد. |
You see the problem is that in 1936 the country changed, because the National Labor Relations Act went into effect. | Open Subtitles | المشكلة, انه في عام 1936 تغيرت البلاد حيث دخل قانون العمل الوطني حيز التنفيذ |
April 1998 the Act on Equality under Inheritance law (Erbrechtsgleichstellungsgesetz) enters into force on 1 April 1998. | UN | نيسان/أبريل 1998 دخل قانون المساواة في إطار قانون الوراثة حيز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 1998. |
53. Asylum procedures are in place since 1998 when the Law on Asylum Seekers and Refugees entered into force. | UN | 53- واتخذت إجراءات متصلة بمسألة اللجوء منذ عام 1998 عندما دخل قانون طالبي اللجوء واللاجئين حيز النفاذ. |