He calls upon Members States who have not yet done so to ratify the Convention to allow its entry into force. | UN | ويدعو الأمين العام الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك للتمكين من دخولها حيز النفاذ. |
We welcome the completion of the process whereby all parties have ratified the Treaty on a nuclearweaponfree zone in Central Asia, allowing for its entry into force. | UN | ونرحب بانتهاء العملية التي صدّقت بموجبها جميع الأطراف على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، مما يتيح دخولها حيز النفاذ. |
its entry into force would pave the way to solving many of the challenges facing the regime. | UN | ومن شأن دخولها حيز النفاذ أن يمهد الطريق أمام حل كثير من التحديات التي تواجه النظام. |
If they were not selfexecuting, however, they required a legislative or regulatory provision before they could enter into force. | UN | لكنه إذا لم تكن تلقائية النفاذ فإنها تقتضي حكماً تشريعياً أو تنظيمياً قبل أن يكون في الإمكان دخولها حيز النفاذ. |
It will provide assistance to Member States to carry out work in connection with the implementation of the Convention and its Protocols following their entry into force. | UN | وسيقدم المساعدة إلى الدول الأعضاء للاضطلاع بالأعمال المتصلة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها عقب دخولها حيز النفاذ. |
The delay in its entry into force is helping to perpetuate this criminal activity. | UN | ويساعد تأخر دخولها حيز النفاذ على استمرار ذلك النشاط اﻹجرامي. |
The Treaty's final provisions make its entry into force quite cumbersome. | UN | واﻷحكام النهائية للمعاهدة تجعل دخولها حيز النفاذ بطيئا إلى حد بعيد. |
It was the fortieth State to ratify the Convention, thus allowing for its entry into force. | UN | وكانت هي الدولة اﻷربعون التي صادقت على الاتفاقية وبذلك مكنت من دخولها حيز النفاذ. |
This paragraph shall be applied provisionally, pending its entry into force in accordance with Article 15. | UN | وتطبﱠق هذه الفقرة مؤقتا، إلى حين دخولها حيز النفاذ بموجب المادة ٥١. |
Since then our three countries have worked actively with other signatory and ratifying States to achieve its entry into force. | UN | وقد نشطت بلداننا الثلاثة منذ ذلك الوقت، إلى جانب الدول الموقعة والمصدقة على المعاهدة، في سبيل دخولها حيز النفاذ. |
We have provided administrative and substantive support to the parties to that treaty since its entry into force in 1970. | UN | وظللنا نقدم الدعم الإداري والموضوعي للدول الأطراف في تلك المعاهدة منذ دخولها حيز النفاذ في عام 1970. |
Acceptance of the CTBT obligations on a regional basis in South Asia will also facilitate its entry into force. | UN | إن قبول التزامات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على أساس إقليمي في جنوب آسيا سيساعد أيضا على دخولها حيز النفاذ. |
It has been only eight years since its entry into force. | UN | ولم يمض على دخولها حيز النفاذ سوى ثماني سنوات. |
Since its entry into force two years later, the Convention has been ratified by 178 States. | UN | وقد صدّقت 178 دولة على الاتفاقية منذ دخولها حيز النفاذ بعد اعتمادها بسنتين. |
Since its entry into force, the growth in the number of States parties to the Convention is encouraging. | UN | ومنذ دخولها حيز النفاذ يدعو تزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التفاؤل. |
We call on all countries listed in annex 2 to ratify the treaty and enable it to enter into force. | UN | وإننا ندعو جميع البلدان المدرجة في المرفق 2 لأن تصدق على المعاهدة كي يتسنى دخولها حيز النفاذ. |
their entry into force is announced in the national newspapers. | UN | ويعلن عن دخولها حيز النفاذ في الجرائد الوطنية. |
Africa is committed to the NPT and reiterates the importance of achieving its universality once it enters into force. | UN | وأفريقيا ملتزمة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتؤكد مجددا على أهمية تحقيق عالميتها بمجرد دخولها حيز النفاذ. |
To transmit an agreed NIP to the Conference of the Parties of the Convention within two years of entry into force of the Convention for the Party. | UN | إحالة خطة تنفيذ وطنية موافق عليها إلى مؤتمر الأطراف في الاتفاقية خلال عامين من دخولها حيز النفاذ لكل طرف. |
[Amendment scheduled to become effective on 1 August 2004] | UN | [التعديلات المقرر دخولها حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 2004] |
Parties to the Treaty should provisionally apply it in good faith until it entered into force. | UN | وينبغي للأطراف في الاتفاقية تنفيذها بصفة مؤقتة بنية طيبة إلى حين دخولها حيز النفاذ. |
The OPCW has grown from 87 States parties upon entering into force to 139 today. | UN | فقد زاد عدد أعضاء المنظمة من 87 دولة طرفا لدى دخولها حيز النفاذ إلى 139 دولة اليوم. |
Regrettably, more than three decades after the Convention's entry into force, its universality has not yet been realized. | UN | ومن دواعي الأسف أن عالمية الاتفاقية لم تتحقق بعد، رغم انقضاء أكثر من ثلاثة عقود على دخولها حيز النفاذ. |
My country was one of the first to sign the Convention and to begin to implement its provisions well before they entered into force. | UN | وقد كان بلدي من أوائل البلدان التي وقعت على الاتفاقية وبدأت بتنفيذ أحكامها قبل دخولها حيز النفاذ. |
As coordinators of the facilitation of the entry into force of the Treaty, they defined a plan of action in coordination with the Executive Secretary of the Preparatory Committee, and launched a number of initiatives at the international and regional levels to promote that entry into force. | UN | ووضع منسقو تيسير دخول المعاهدة حيز النفاذ خطة عمل بالتنسيق مع الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية، وأطلقوا عددا من المبادرات على الصعيدين الدولي والإقليمي لتعزيز دخولها حيز النفاذ. |
We have consistently advocated its early entry into force. | UN | وأيدنا باستمرار دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر. |