ويكيبيديا

    "دخول الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • entry into
        
    • the Convention's entry
        
    • the Convention entered
        
    • the Convention enters
        
    • the Convention to enter
        
    • its entry
        
    • the coming of the Convention
        
    • entered into
        
    • the Convention came
        
    • the Convention has entered
        
    • enter into
        
    • the Convention enter
        
    • the Convention had entered
        
    • entry of the Convention
        
    • by the entry
        
    Since entry into force, 12 States Parties have reported, or have been reported to have, obligations under Article 5. UN ومنذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، أبلغت 12 دولة طرفا، أو أُبلغ، أن عليها التزامات بموجب المادة 5.
    Six additional members had been elected to the Committee just over two years after the entry into force of the Convention. UN وأضافت قائلة إنه قد جرى انتخاب ستة أعضاء إضافيين في اللجنة خلال سنتين فقط بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    The entry into force of the Convention has triggered new activities and the need for new areas of cooperation among States. UN وأدى دخول الاتفاقية حيز النفاذ إلى قيام أنشطة جديدة وأبرز الحاجة إلى استكشاف مجالات جديدة للتعاون فيما بين الدول.
    It reiterates that the Convention's entry into force will help strengthen the capacities of States to reduce the number of disappearances. UN ويؤكد مجددا أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ سيساعد على تعزيز قدرات الدول على تخفيض عدد حالات الاختفاء القسري.
    In another response, it was indicated that the National Assembly did not enact legislation after the Convention entered into force in the State. UN وذُكر في رد آخر أن الجمعية الوطنية لم تسن التشريعات اللازمة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ في تلك الدولة.
    One session per year once the Convention enters into force UN دورة واحدة في السنة، بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ
    The entry into force of the Convention assists in securing a protective mechanism for the human rights of migrants, including those in irregular situations. UN ويساعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ في ضمان إيجاد آلية لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، بمن فيهم مَن هم في وضع غير قانوني.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between El Salvador and Sweden. UN ولا يؤثر هذا الاعتراض على دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين السلفادور والسويد.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between El Salvador and Sweden. UN ولا يؤثر هذا الاعتراض على دخول الاتفاقية المذكورة حيز النفاذ بين السلفادور والسويد.
    This State will apply the Convention only to those arbitral awards which were adopted after the entry into effect of the Convention. UN لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    The entry into force of the Convention provides an opportunity to invigorate this overlooked issue and aspect of development. UN ويوفر دخول الاتفاقية حيز التنفيذ فرصة سانحة لتعزيز هذه المسألة وهذا الجانب من التنمية المُغفَلين.
    The entry into force of the Convention assists in securing a protective mechanism for the human rights of migrants, including those in irregular situations. UN ويساعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ في ضمان إيجاد آلية لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، بمن فيهم مَن هم في وضع غير قانوني.
    The Convention's entry into force for Algeria had made it necessary to organize a system for implementing it. UN ولقد أنشأ دخول الاتفاقية حيز التنفيذ في الجزائر ضرورة التنظيم بغية ضمان تطبيقها.
    Moreover, well before the Convention's entry into force, Morocco no longer imported anti-personnel mines. UN وعلاوة على ذلك، وقبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ بفترة طويلة، لم يستورد المغرب الألغام المضادة للأفراد.
    This objection does not prevent the Convention's entry into force between the Kingdom of Spain and the Democratic People's Republic of Korea. UN وهذا الاعتراض لا يحول دون بدء دخول الاتفاقية حيز النفاذ فيما بين مملكة إسبانيا وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Indeed, long before the Convention entered into force, we ceased to import anti-personnel mines. UN والواقع أننا توقفنا، قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ بوقت طويل، عن استيراد الألغام المضادة للأفراد.
    More importantly, public awareness in fighting against the use of mines has also improved tremendously since the Convention entered into force in 1997. UN والأهم من ذلك أن وعي الجمهور بمكافحة استعمال الألغام تعزز كثيراً أيضاً منذ دخول الاتفاقية حيز التنفيذ في عام 1999.
    While there have been advances in both areas since the Convention entered into force, for the most part progress has been mixed. UN وبالرغم من التقدم المحرز في كلا المجالين منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، فقد كان هذا التقدم متفاوتاً في معظمه.
    One session per year once the Convention enters into force UN دورة واحدة في السنــة، بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ
    Zambia welcomes the ratification of the Convention on Cluster Munitions by Burkina Faso and Moldova, which enabled the Convention to enter into force. UN وترحب زامبيا بالتصديق على اتفاقية الذخائر العنقودية من جانب بوركينا فاسو وجمهورية مولدوفا، مما مكن من دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Ratification of the Convention by only two more States is needed to meet the requirement for its entry into force. UN ولم يعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ يحتاج إلا لمصادقة دولتين فقط عليها.
    6/ State will apply the Convention only to those arbitral awards which were adopted after the coming of the Convention into effect. UN (6) لا تطبق الدولة الاتفاقية الا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    For those States the calculation of the 10-year period would start on the day the Convention has entered into force for each of them. UN فبالنسبة لتلك الدول يبدأ حساب فترة العشر سنوات يوم دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لكل منها.
    He proposed that States should implement those provisions until such time as the Convention came into force. UN وتقترح ليبيا أن تطبق الدول هذه الأحكام إلى حين دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    A total of 15 ratifications are needed before the Convention can enter into force. UN ويتعين توافر 15 تصديقا قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Should the Convention enter into force during 1998 or 1999, the Committee would be established in accordance with article 72 of the Convention. UN وفي حالة دخول الاتفاقية حيز النفاذ خلال ١٩٩٨ أو ١٩٩٩، سيجري إنشاء اللجنة وفقا للمادة ٧٢ من الاتفاقية.
    Ms. Mujawayo reminded the audience that the genocide had taken place 45 years after the Convention had entered into force. UN وذكّرت السيدة موجاوايو الحاضرين بأن الإبادة الجماعية حدثت بعد 45 عاماً من دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    We must draw attention also to the fact that entry of the Convention into force will entail additional financial and technical burdens on the developing countries. UN ولا بد لنا أن نشير كذلك إلى أن دخول الاتفاقية إلى حيز النفاذ سيرتب أيضا على الدول النامية أعباء إضافية مالية وفنية.
    34. His delegation was encouraged by the entry into force of the Framework Convention on Climate Change and the measures taken by developed countries which were parties to the Convention to reduce carbon dioxide emissions. UN ٣٤ - وأضاف قائلا إنه مما يشجع وفده دخول الاتفاقية اﻹطارية المعنية بتغير المناخ حيز النفاذ والتدابير التي اتخذتها البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف في الاتفاقية لخفض منفوثات ثاني أكسيد الفحم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد