She hoped it would continue to play an important role, based on more in-depth studies and an understanding of the work of specialized agencies. | UN | وأعربت عن أملها في أن يواصل المنتدى قيامه بدور هام، استنادا إلى دراسات متعمقة وإلى فهم لعمل الوكالات المتخصصة. |
As a result of this meeting, in-depth studies will be developed on the consequences of migration on children and women. | UN | وبفضل ذلك الاجتماع، ستُجرى دراسات متعمقة عن الآثار التي يتعرّض لها الأطفال والنساء نتيجة الهجرة. |
In recent years, two major hospitals in Zurich and Basel have done in-depth studies on the subject. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أجرى مستشفيان كبيران في زيورخ وبال دراسات متعمقة حول الموضوع. |
Exploring and using the GAINS resources, INSTRAW will undertake targeted research projects on critical global issues, reconceptualized from a gender perspective and conducted through in-depth studies at the regional and national levels. | UN | وبالبحث في موارد النظام والاستفادة منها، سيضطلع المعهد بمشاريع بحثية موجهة لمسائل عالمية حرجة، تعاد صياغتها مفاهيميا من منظور جنساني، وتنفذ عن طريق دراسات متعمقة على الصعيدين اﻹقليمى والوطني. |
in-depth studies covering the four commodity groups will be made available to the participants at the Expert Meeting. | UN | وستوفر للمشتركين في اجتماع الخبراء دراسات متعمقة تتناول المجموعات السلعية اﻷربع. |
Furthermore, the Department for the Coordination of Emancipation Policy had commissioned five in-depth studies on the implementation of the Convention. | UN | وفضلا عن ذلك، طلبت إدارة تنسيق سياسة تحرير المرأة إجراء دراسات متعمقة عن تنفيذ الاتفاقية. |
Action-oriented in-depth studies of specific issues affecting the rights of indigenous peoples. | UN | :: دراسات متعمقة عملية المنحى بشأن قضايا محددة تؤثر في حقوق الشعوب الأصلية. |
In three states in Mexico, in-depth studies on different aspects of migration flows have been conducted with the Fund's assistance. | UN | وأجريت في ثلاث ولايات بالمكسيك، دراسات متعمقة بشأن جوانب شتى من تدفقات المهاجرين، وذلك بمساعدة الصندوق. |
In Maldives, a workshop resulted in the preparation of a multisectoral action plan, while the Netherlands conducted in-depth studies to improve implementation. | UN | وفي ملديف، أسفرت حلقة عمل عن وضع خطة عمل متعددة القطاعات، بينما أجرت هولندا دراسات متعمقة لتحسين التنفيذ. |
Governments may wish to commission in-depth studies to answer some of these concerns. | UN | وقد ترغب الحكومات في إصدار تكليفات بإجراء دراسات متعمقة لتناول بعض هذه الشواغل. |
Those bodies should conduct in-depth studies on the developing countries' needs and the reasons for their lack of access to resources and technology. | UN | وينبغي لهذين الفريقين إجراء دراسات متعمقة عن احتياجات البلدان النامية وأسباب قلة حصولها على الموارد والتكنولوجيا. |
It was noted that Member States should undertake in-depth studies of khat and datura and that consideration should be given to scheduling them. | UN | وأشير إلى أن الدول الأعضاء ينبغي لها أن تجري دراسات متعمقة بشأن القات ونبات الداتورا وضرورة النظر في جدولتيهما. |
The communication contains requests to the Special Rapporteur concerning the need to carry out in-depth studies and put forward concrete proposals on the concept of mercenary activities and everything that their practice entails. | UN | وتتضمن الرسالة طلبات إلى المقرر الخاص تتعلق بضرورة إعداد دراسات متعمقة وتقديم مقترحات ملموسة بشأن مفهوم أنشطة المرتزقة وكل ما تنطوي عليه ممارستها. |
The global initiative on contraceptive requirements and logistics, spearheaded by UNFPA, had involved bilateral and multilateral collaboration for in-depth studies in seven countries and others were in the pipeline. | UN | وتضمنت المبادرة العالمية بشأن متطلبات وسوْقيات وسائل منع الحمل، التي كان الصندوق رائدها، تعاونا ثنائيا ومتعدد اﻷطراف في إجراء دراسات متعمقة في سبعة بلدان، وفي دراسات أخرى تنتظر الانجاز. |
76. Finally, more in-depth studies of these findings should be helpful in designing public policies. | UN | 76- وأخيراً، فإن دراسة هذه النتائج دراسات متعمقة أكثر سيساعد في تصميم السياسات العامة. |
in-depth studies on all forms of violence against women | UN | 60/136 دراسات متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة |
In order to redress the gender balance in academia, the Government had set targets for the recruitment of female professors and two new commissions of inquiry had recently been appointed to conduct in-depth studies of the situation. | UN | وفي محاولة لتعديل التوازن بين الجنسين في الجهاز الأكاديمي، وضعت الحكومة أهدافاً لتعيين أساتذة من النساء وعينت في الآونة الأخيرة لجنتَي تحقيق جديدتين لإجراء دراسات متعمقة لهذا الوضع. |
(i) Conducting in-depth studies to promote sustainable development in the energy sector in the region, including studies of the social, economic and environmental situation of the region and energy alternatives that support sustainable development; | UN | `1 ' إجراء دراسات متعمقة لتعزيز التنمية المستدامة في قطاع الطاقة بالمنطقة، بما في ذلك دراسات للحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للمنطقة وبدائل الطاقة التي تدعم التنمية المستدامة؛ |
Whereas last year there were 197 schools offering in-depth studies in various subjects, there are now 270, including 65 gymnasiums and 33 lycées. | UN | ففي حين كان هناك في السنة الماضية 197 مدرسة تقدم دراسات متعمقة في مختلف المواضيع، يوجد الآن 270 من هذه المدارس، بما في ذلك 65 مدرسة ثانوية ألمانية و33 مدرسة ثانوية فرنسية. |
in-depth studies on the key determining factors of quality of life should be undertaken and used to strengthen appropriate human settlement development strategies suited to national conditions, in the context of urbanization. | UN | وينبغي إجراء دراسات متعمقة عن العوامل الرئيسية المحددة لنوعية الحياة واستخدام تلك الدراسات لتعزيز الاستراتيجيات المناسبة لتنمية المستوطنات البشرية التي تتلاءم مع الظروف الوطنية، في سياق التحضر. |
" 9. All working papers introduced by delegations will be transmitted, together with the present report, to the 1998 substantive session of the Disarmament Commission, with a view to allowing Member States further to study the ideas contained in these documents, thus preparing the ground for subsequent in-depth considerations at next year's session of the Disarmament Commission. | UN | " ٩ - وستحال جميع ورقات العمل التي عرضتها الوفود، بالاقتران مع هذا التقرير، إلى الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٨ لهيئة نزع السلاح، بغية السماح للدول اﻷعضاء بمواصلة دراسة اﻷفكار الواردة في تلك الوثائق، ومن ثم التمهيد ﻹجراء دراسات متعمقة لاحقة في دورة هيئة نزع السلاح التي ستعقد في السنة التالية. |