Bolstered by the addition of 82 new squad cars, it has achieved a greater degree of preparedness. | UN | وبعد أن تم تعزيزها ﺑ ٨٢ سيارة شرطة جواسة جديدة، حققت درجة أكبر من التأهب. |
There are a few issues, however, on which there seemed to be a greater degree of understanding and agreement. | UN | غير أن هناك مسائل قليلة يوجد بشأنها على ما يبدو درجة أكبر من التفاهم والاتفاق. |
Solving these problems will require a greater degree of international cooperation in the forthcoming century. | UN | وسيتطلب حل هذه المشاكل تحقيق درجة أكبر من التعاون الدولي في القرن المقبل. |
However, the more pronounced presence of the State was not implying a higher degree of attention to the specific situation and needs of women. | UN | غير أن حضور الدولة بشكل أوضح لا يعني إيلاء درجة أكبر من الاهتمام لوضع النساء واحتياجاتهن الخاصة. |
The instructional room should be small enough to allow for a more interactive dialogue among students and instructors. | UN | وينبغي أن تكون غرفة التدريب صغيرة بحيث تسمح بإجراء حوار يقوم على درجة أكبر من التفاعل بين الطلاب والمدربين. |
Some NGOs reported that they felt that a greater degree of financial autonomy could help resolve this issue. | UN | وأفاد بعض منها بأنها ترى أن تحقيق درجة أكبر من الاستقلال المالي يمكن أن يساعدها على حل هذه المسألة. |
The number of judges and the volume of work has led to a greater degree of specialization among judges than is the norm in the Supreme Courts of the other states. | UN | وأدى عدد القضاة وحجم العمل إلى درجة أكبر من التخصص بين القضاة مما هو عليه الأمر في المحاكم العليا بالولايات الأخرى. |
This realization will hopefully infuse a greater degree of sobriety and seriousness into our deliberations this year. | UN | ونأمل أن يعطي هذا الإدراك درجة أكبر من الرصانة والجدية لمداولاتنا هذا العام. |
a greater degree of reciprocity was required. | UN | كما نشأت عمليات تشويه للأسواق، ويتطلب الأمر درجة أكبر من المعاملة بالمثل. |
The International Narcotics Control Board was invited to visit the country recently, thus implying a greater degree of openness from the authorities. | UN | ووُجهت الدعوة مؤخراً إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لزيارة البلد، الأمر الذي يعني درجة أكبر من الانفتاح من جانب السلطات. |
The Kimberley Process has, therefore, given Governments a greater degree of control over their diamond resources. | UN | لذلك فقد أتاحت عملية كيمبرلي للحكومات درجة أكبر من السيطرة على موارد الماس لديها. |
First, we must rely on renewable energy sources to a greater degree than ever before. | UN | أولا، يجب أن نعتمد على مصادر الطاقة المتجددة إلى درجة أكبر من ذي قبل. |
Only if States showed a greater degree of compromise could the quality and functioning of treaty law be improved. | UN | ولا يمكن تحسين نوعية وأداء المعاهدات إلا إذا أظهرت دول درجة أكبر من الرغبة في التوصل إلى حلول وسطى. |
At the same time, however, multilateral agreements provide a greater degree of stability to international cooperation. | UN | وفي الوقت نفسه، تتيح الاتفاقات المتعددة الأطراف درجة أكبر من الاستقرار أمام التعاون الدولي. |
Training and building the capacity of the national police and monitoring their behaviour could increase the quality of policing and provide a greater degree of protection. | UN | ويمكن لتدريب الشرطة الوطنية وبناء قدراتها ومراقبة سلوكها أن يزيد من نوعية حفظ الأمن ويوفر درجة أكبر من الحماية. |
These improvements in recruitment policies and procedures have contributed to a greater degree of consistency in vacancy announcements. | UN | وكان من شأن هذه التحسينات المدخلة على سياسات التوظيف وإجراءاته، أن أدت إلى درجة أكبر من الانسجام في إعلانات الشواغر. |
Moreover, bodily harm may be grievous or slight, with the former type of bodily harm attracting a higher degree of punishment. | UN | وفضلا عن ذلك، قد يكون الإيذاء البدني شديدا أو طفيفا، بينما تنتج عن النوع السابق من الإيذاء البدني درجة أكبر من العقوبة. |
Since adjustment policies have included as a key ingredient a reduction of barriers in developing countries and a higher degree of integration into the world economy, the success of those policies is even more dependent than before on the external environment. | UN | ونظرا ﻷن سياسات التكيف تشمل، كعنصر رئيسي، تخفيض الحواجز في البلدان النامية، وتحقيق درجة أكبر من الاندماج في الاقتصاد العالمي، فإن نجاح سياسات التكيف تلك يعتمد على البيئة الخارجية أكثر من ذي قبل. |
The general membership should be kept better informed on a more timely basis. | UN | وينبغي إبقاء العضوية العامة على علم بصورة أفضل على أساس درجة أكبر من حُســن التوقيت. |
It also highlighted the importance of generating a higher level of interest in the Commission on Sustainable Development's achievements by the media. | UN | كما أبرز أهمية توليد درجة أكبر من الاهتمام بمنجزات اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة لدى وسائط اﻹعلام. |
However, we are aware that the Council has before it decisions which require a greater level of attention. | UN | ولكننا ندرك أن المجلس يواجه قرارات تتطلب درجة أكبر من الاهتمام. |
Internal coordination of technical cooperation activities should be enhanced, inter alia, through exercise of a greater degree of central oversight and the submission to member States of an annual indicative plan of technical cooperation programmes. | UN | `6` وينبغي تعزيز التنسيق الداخلي لأنشطة التعاون التقني بوسائل منها ممارسة درجة أكبر من الإشراف المركزي ومن خلال تقديم خطة إرشادية سنوية لبرامج التعاون التقني إلى الدول الأعضاء. |
The three Preparatory Committee sessions held since the adoption of the reporting obligation in 2000 had achieved a much greater degree of transparency. | UN | وإن الدورات الثلاث التي عقدتها اللجنة التحضيرية منذ اعتماد ضرورة تقديم التقارير في عام 2000 حققت درجة أكبر من الشفافية. |
One of them referred to the various obligations involved in the duty of prevention in a slightly different and more elaborate manner. | UN | وقد أشار أحدهم إلى مختلف الالتزامات التي ينطوي عليها واجب المنع بطريقة مختلفة اختلافا طفيفا وعلى درجة أكبر من التفصيل. |
There is little doubt that countries that have actively integrated into international trade and have put in place more liberal conditions for investments have, in general, seen a larger degree of poverty reduction and, on average, more positive effects on the welfare of their citizens than countries that have failed to implement such policies. | UN | وثمة قدر ضئيل من الشك في أن البلدان التي اندمجت بفعالية في التجارة الدولية ووضعت شروطا أكثر تحررا للاستثمار، قد شهدت، بوجه عام، درجة أكبر من انخفاض الفقر، وشهدت في المتوسط، آثارا إيجابية على رفاهية شعوبها أكثر من البلدان التي لم تنفذ هذه السياسات. |
However, the Bosnian Serb de facto authorities bear a far greater degree of responsibility in terms of the severity of acts which they have committed against international personnel. | UN | غير أن سلطات الصرب البوسنيين القائمة بحكم اﻷمر الواقع تحمل درجة أكبر بكثير من المسؤولية من حيث جسامة ما ترتكبه من أفعال ضد الموظفين الدوليين. |