Alleged victim: The author and her daughter, Jacqueline Drouilly Yurich | UN | الأشخاص المدعى أنهم ضحايا: صاحبة البلاغ وابنتها جاكلين درويلي يوريك |
The agents then went to Marcelo Salinas' home and, on discovering that he was not there, arrested Jacqueline Drouilly, who was pregnant at the time. | UN | وتوجه العملاء إلى منزل مارسيلو ساليناس، وعندما تبين لهم عدم وجوده قبضوا على جاكلين درويلي التي كانت حاملا آنئذ. |
Jacqueline Drouilly and her husband, who was himself arrested the following day, were members of the Movimiento de Izquierda Revolucionaria (MIR). | UN | وكان كل من جاكلين درويلي وزوجها الذي اعتقل في اليوم التالي عضواً في حركة اليسار الثوري. |
Consequently, the State party takes the view that the communication has in fact been submitted on behalf of Jacqueline Drouilly. | UN | وبالتالي ترى الدولة الطرف أن البلاغ قد قدم في الواقع باسم جاكلين درويلي. |
Also ongoing in the same Court were proceedings in respect of a criminal complaint filed by the College of Social Work for the abduction of several of its members, including Jacqueline Drouilly. | UN | كما كانت الإجراءات جارية في نفس المحكمة فيما يتعلق بدعوى جنائية أقامتها جمعية المرشدات الاجتماعيات بخصوص اختطاف عدد من أعضائها ومن بينهم جاكلين درويلي. |
It states, inter alia, that the Ministry of the Interior's Human Rights Programme is cooperating in investigations into some 300 cases of human rights violations, including the disappearance of Jacqueline Drouilly. | UN | وتفيد، في جملة أمور، بأن برنامج وزارة الداخلية المتعلق بحقوق الإنسان يتعاون في التحقيق في نحو 300 قضية تتعلق بانتهاكات لحقوق الإنسان، من بينها قضية اختفاء جاكلين درويلي. |
1.1 The author of the communication is Ms. Norma Yurich, a Chilean national, who submits it on her own behalf and that of her missing daughter, Jacqueline Drouilly Yurich, a student, born in 1949. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة نورما يوريك، وهي مواطنة شيلية، وتقدمه بالأصالة عن نفسها وعن ابنتها المختفية جاكلين درويلي يوريك، وهي طالبة من مواليد عام 1949. |
They also state that Jacqueline Drouilly and her husband were being held there and being subjected to torture, and that they were all transferred on or around 10 November 1974 to the Cuatro Alamos detention centre. | UN | كما يؤكدان أن جاكلين درويلي وزوجها كانا محتجزين بالمركز ذاته، وقد تعرضا للتعذيب، وأنهم نقلوا جميعاً في 10 تشرين الثاني/ نوفمبر 1974 أو قبيله أو بعيده إلى مركز لاحتجاز كواترو ألاموس. |
On 16 July 1975, while the above proceedings were ongoing, the author brought a complaint for the abduction of Jacqueline Drouilly and Marcelo Salinas before the same court. | UN | وفي 16 تموز/يوليه 1975 وبينما كان يجري النظر بهذه الدعوى، قدمت صاحبة البلاغ إلى المحكمة ذاتها، شكوى بشأن اختطاف جاكلين درويلي ومارسيلو ساليناس. |
On 3 October 1975 the author again filed an application for amparo with the Appeal Court (case No. 1263), citing the fact that Jacqueline Drouilly had been pregnant at the time of her arrest. | UN | وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 1975، قدمت صاحبة البلاغ إلى محكمة الاستئناف مرة أخرى طلباً لإنفاذ الحقوق الدستورية (القضية رقم 1263)، أشارت فيه إلى أن جاكلين درويلي كانت حاملاً عند القبض عليها. |
2.9 The author also states that a criminal complaint was filed with the Santiago Appeal Court on 29 March 2001, for the disappearance of more than 500 members of MIR, including Jacqueline Drouilly. | UN | 2-9 وتذكر صاحبة البلاغ أيضاً أن دعوى جنائية قد أُقيمت أمام محكمة الاستئناف بسانتياغو في 29 آذار/مارس 2001، في ما يخص اختفاء ما يزيد عن 500 عضو من أعضاء حركة اليسار الثوري، ومن بينهم جاكلين درويلي. |
At the time of submission of the State party's comments, the trial of three former DINA agents was ongoing in the Santiago Appeal Court in respect of a criminal complaint filed by the father of Jacqueline Drouilly for aggravated abduction. | UN | وعند تقديم الدولة الطرف لملاحظاتها، كانت محكمة الاستئناف بسانتياغو تنظر في الدعوى الجنائية التي أقامها والد جاكلين درويلي بخصوص وقوع اختطاف مقترن بظروف مشددة، حيث كان يجري محاكمة ثلاثة من ضباط إدارة الاستخبارات الوطنية سابقاً. |
4.6 The National Truth and Reconciliation Commission found that Jacqueline Drouilly and her husband Marcelo Salinas were victims of serious human rights violations by agents of the State. | UN | 4-6 ورأت اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة أن جاكلين درويلي وزوجها مارسيلو ساليناس كانا ضحيتان لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ارتكبها موظفون حكوميون. |
On 29 November 1974 the Court declared the case out of order and referred it to the 11th Criminal Court for investigation.2.6 On 9 December 1974, proceedings for presumed misadventure were brought in the 11th Criminal Court, Santiago (case No. 796-2), but the investigations failed to establish Jacqueline Drouilly's whereabouts. | UN | وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1974، حكمت المحكمة برفض الدعوى وأحالتها إلى المحكمة الجنائية الحادية عشرة للتحقيق في الوقائع. 2-6 وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 1974، باشرت محكمة سانتياغو الجنائية الحادية عشرة إجراءات النظر في دعوى افتراض وقوع حادث (القضية رقم 796-2)، لكن التحقيقات لم تؤد إلى تحديد مكان وجود جاكلين درويلي. |