ويكيبيديا

    "دستور البلد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the country's Constitution
        
    • the Constitution of the country
        
    • its Constitution
        
    • a country's constitution
        
    • country's Constitution and
        
    • his country's Constitution
        
    the country's Constitution incorporates all the elements of sustainable social development, including citizen's rights to housing, which the Kingdom guarantees. UN ويتضمن دستور البلد كل عناصر التنمية الاجتماعية المستدامة، بما فيها حق المواطنين في السكن، الذي تضمنه المملكة.
    Since the country's Constitution prohibited any act that violated the human rights of women, it could be argued that female genital mutilation was unconstitutional. UN ولما كان دستور البلد يحظر أي عمل ينتهك حقوق الإنسان للمرأة، فإنه يمكن القول بأن بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى غير دستوري.
    Presently, the country's Constitution, the Criminal Code and the Civil and Commercial Codes are under review. UN ويجري الآن استعراض دستور البلد والقانون الجنائـي والقانون المدني والقانون التجاري.
    Question I: In what ways are the provisions of the principal human rights instruments and treaties reflected in the Constitution of the country? UN السؤال الأول: كيف تنعكس في دستور البلد أحكام الصكوك والمعاهدات الأساسية في مجال حقوق الإنسان؟
    Special status would be accorded to Abyei even after the referendum, enshrined in the Constitution of the country to which its population would choose to belong. UN وستُمنح أبيي وضع خاص حتى بعد الاستفتاء، ويُكرَّس هذا في دستور البلد الذي يختار سكانها الانتماء إليه.
    The right of Mozambican Women to participate in the political and public life of the country is guaranteed by the country's Constitution. UN وحق المرأة الموزامبيقية في المشاركة في الحياة السياسية والعامة في وطنها مكفول بحكم دستور البلد.
    Lebanon rejected any form of permanent settlement of the refugees in its territory, because that would contravene the provisions of the country's Constitution. UN ويرفض لبنان أي شكل من أشكال التوطين الدائم للاجئين في أرضيه لأن ذلك يتعارض مع أحكام دستور البلد.
    Yemen had also ratified a number of international conventions on women's rights, which were enshrined in the country's Constitution and in national legislation. UN وصدقت اليمن أيضا على عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق المرأة، التي يكفلها دستور البلد وتشريعاته الوطنية.
    In one case, no domestic regulation existed, apart from limited extradition-related provisions in the country's Constitution. UN وفي حالة واحدة، لم تكن هناك لوائح تنظيمية وطنية بشأن التسليم باستثناء أحكام محدودة متعلقة به في دستور البلد المعني.
    That market-based economic system was incorporated into the country's Constitution in 1991. UN وقد أدرج هذا النظام الاقتصادي السوقي في دستور البلد في عام ١٩٩١.
    He underlined his commitment to respect the country's Constitution and laws, eradicate poverty, put an end to instability and fight corruption. UN وأكد التزامه باحترام دستور البلد وقوانينه، وبالقضاء على الفقر، ووضع حد لعدم الاستقرار، ومحاربة الفساد.
    In this regard, he said that his Government rejected all claims of federation or confederation contrary to the country's Constitution. UN وفي هذا الصدد، قال إن حكومته ترفض جميع المطالبات بالنظام الفيدرالي أو الكونفدرالي الذي يخالف دستور البلد.
    I have the honour to inform you that on 22 October this year a special referendum will be held in the Republic of Kyrgyzstan on the amendment of the country's Constitution. UN أتشرف بإبلاغكم أنه سيُجرى في جمهورية قيرغيزستان في ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٤ إستفتاء إستثنائي بشأن تعديل دستور البلد.
    The latter had refused to sign a document declaring that the Churches enjoyed all the rights guaranteed by the country's Constitution, and that the allegations contained in the reports of the Special Representative on the subject were false. UN وقد رفض هذا اﻷخير التوقيع على وثيقة تؤكد أن الكنائس تتمتع بجميع الحقوق التي يكفلها دستور البلد وتدحض اﻷقوال الواردة في هذا الشأن في تقارير الممثل الخاص.
    The principles of empowerment, social integration and social justice were among the fundamental objectives of State policy in Nigeria and were reflected in the country's Constitution. UN وتشكل مبادئ التمكين والإدماج الاجتماعي والعدالة الاجتماعية أهدافا أساسية لسياسة الدولة في نيجيريا، وهي مجسدة في دستور البلد.
    It highlighted the Government's initiative to amend the country's Constitution to align it with its international human rights obligations, including the recommendations of the United Nations treaty bodies and the African Union. UN وشددت على مبادرة الحكومة لتعديل دستور البلد بغرض مواءمته مع التزاماته الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    As far as a manifestation of one's belief is concerned, this is guaranteed in the Constitution of the country. UN أما فيما يتعلق بالجهر بالدين، فيكفله دستور البلد.
    :: Increasing the awareness of law-enforcement agencies (e.g. police and judiciary) at the federal and regional levels about women's rights provided by the Constitution of the country and embodied in CEDAW UN :: زيادة وعي الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين والشرطة والعاملين في الهيئة القضائية على المستويين الاتحادي والإقليمي بحقوق المرأة المنصوص عليها في دستور البلد والواردة في الاتفاقية؛
    In this connection, it should be noted that the Office of the High Representative, the principal organ charged in the civilian implementation of the peace agreement, has published recently the Constitution of the country in the four languages, in recognition of these differences. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ملاحظة أن مكتب الممثل السامي، وهو الجهاز الرئيسي المختص بالتنفيذ المدني ﻟ ' اتفاق السلام ' قد نشر مؤخرا دستور البلد باللغات اﻷربع المشار اليها، اعترافا بهذه الاختلافات.
    its Constitution afforded children special protections against any form of discrimination, abuse or sexual exploitation. UN ويمنح دستور البلد حماية خاصة للأطفال من أي شكل من أشكال التمييز أو الإيذاء أو الاستغلال الجنسي.
    The peace process typically affords an opportunity to review a country's constitution and laws. UN وتتيح العملية السلمية عادة الفرصة لمراجعة دستور البلد وقوانينه.
    36. Mr. da Cruz (Angola) said that his Government was working to implement the rights enshrined in the Convention and his country's Constitution. UN 36 - السيد دا كروز (أنغولا): قال إن حكومة بلده تعكف على إدراج الحقوق المكرسة في الاتفاقية في دستور البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد