The fundamental rights envisaged in the Constitution of Bangladesh reflect the human rights prescribed by international human rights law. | UN | وتعكس الحقوق الأساسية المنصوص عليها في دستور بنغلاديش حقوق الإنسان المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The rest will be implemented within the shortest possible time within the framework of the Constitution of Bangladesh. | UN | وستُنفَّذ الأحكام الباقية منه في أقرب وقت ممكن في إطار دستور بنغلاديش. |
These rights are enshrined in Part III of the Constitution of Bangladesh as Fundamental Human Rights. | UN | وهذه الحقوق مجسدة في الجزء الثالث من دستور بنغلاديش بوصفها حقوقَ الإنسان الأساسية. |
Such a contract would be in harmony with the Constitution of Bangladesh and with the Convention. | UN | وسيكون مثل هذا العقد متمشيا مع دستور بنغلاديش ومع الاتفاقية. |
Although the Bangladesh Constitution prohibits torture and cruel, inhuman and degrading punishment, the police reportedly use torture, beatings and other forms of abuse while interrogating suspects. | UN | ورغم أن دستور بنغلاديش يحظر التعذيب والعقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة، فإن التقارير تفيد بأن الشرطة تستخدم التعذيب والضرب وغيرهما من أشكال الإساءة أثناء استنطاق المشتبه فيهم. |
the Constitution of Bangladesh guarantees equal opportunities for women in politics and public life. | UN | يكفل دستور بنغلاديش إتاحة الفرص المتكافئة للمرأة للمشاركة في الحياة السياسية والعامة. |
the Constitution of Bangladesh supports equal rights of men and women to family benefits. | UN | ويؤيد دستور بنغلاديش الحقوق المتساوية للرجل والمرأة في الاستحقاقات العائلية. |
The Committee asked what proposals the Government had for withdrawing its reservation, which appeared to contravene articles 27, 28 and 29 of the Constitution of Bangladesh. | UN | وسألت اللجنة عن مقترحات الحكومة بشأن سحب تحفظها، والذي يبدو تعارضه مع المواد ٧٢ و ٨٢ و ٩٢ من دستور بنغلاديش. |
3. the Constitution of Bangladesh is the supreme law of the country. | UN | 3 - دستور بنغلاديش هو القانون الأسمى في البلد. |
Such treatment, according to the source, constitutes a breach of article 9 of the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) and of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) as well as the relevant provisions of the Constitution of Bangladesh. | UN | وتشكل مثل هذه المعاملة، وفقاً للمصدر، انتهاكاً للمادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك الأحكام ذات الصلة من دستور بنغلاديش. |
the Constitution of Bangladesh is the supreme law of the country. | UN | 8- يُعد دستور بنغلاديش القانون الأعلى للبلد. |
The fundamental rights envisaged in the Constitution of Bangladesh reflect the human rights prescribed by international human rights law. | UN | 13- تتجلى في الحقوق الأساسية المنشودة في دستور بنغلاديش حقوق الإنسان المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
the Constitution of Bangladesh acts as a bulwark against abuse of civil and political rights. | UN | 18- يشكل دستور بنغلاديش الحصن الواقي ضد انتهاك الحقوق المدنية والسياسية. |
52. Full disarmament was mandated in the Constitution of Bangladesh. | UN | 52 - وإن نزع السلاح التام منصوص عليه في دستور بنغلاديش. |
58. The Committee was concerned that the Constitution of Bangladesh did not contain a definition of discrimination which fully complied with the Convention. | UN | 58 - وأضافت أن اللجنة قلقة لخلو دستور بنغلاديش من تعريف للتمييز يتمشى تماما مع الاتفاقية. |
The government is firmly committed to sustaining and strengthening all measures to this end, with the broadest leeway within the parameters of the Constitution of Bangladesh. | UN | إن الحكومة تلتزم التزاما صارما بالحفاظ على جميع التدابير اللازمة لتحقيق هذا الغـرض وتعزيزها، مع أقصى قدر من المرونة في إطار البارامترات التي يضعها دستور بنغلاديش. |
In terms of affirmative action, the Constitution of Bangladesh states that the State is allowed to make special provision in favour of women or children or for the advancement of any backward section of citizens. | UN | وفي مجال العمل الإيجابي، ينص دستور بنغلاديش على أنه يجوز للدولة أن تتخذ إجراءات خاصة لصالح المرأة أو الطفل أو من أجل النهوض بأي شريحة متخلّفة عن سائر المواطنين. |
As equity measure, the Constitution of Bangladesh contains provision for quota of women in the national and local Government representations. | UN | وكتدبير من تدابير الإنصاف، يتضمن دستور بنغلاديش حكما ينص على حصص للمرأة في التمثيل على المستويين الوطني والمحلي من الحكومة. |
Although the Bangladesh Constitution prohibits torture and cruel, inhuman and degrading treatment, the police reportedly use torture, beatings and other forms of abuse while interrogating suspects. | UN | وعلى الرغم من أن دستور بنغلاديش يحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، يُقال إن الشرطة تمارس أعمال التعذيب والضرب وغير ذلك من أشكال المعاملة السيئة أثناء استجواب المشتبه بهم. |
Her presence at the Universal Periodic Review (UPR) in her first overseas undertaking as Foreign Minister of a newly elected Government underlined the importance her Government attached to the guarantees of the inviolability of fundamental rights provided for in the Bangladesh Constitution. | UN | ويبرز وجودها أثناء الاستعراض الدوري الشامل في أول زيارة خارجية تقوم بها بصفتها وزيرة للخارجية في الحكومة المنتخبة حديثاً مدى الأهمية التي توليها حكومتها للضمانات المقدمة بعدم إمكانية انتهاك الحقوق الأساسية التي ينص عليها دستور بنغلاديش. |
His Government's commitment to the promotion and protection of human rights, and in particular the rights of women, children and minorities, was reflected in the Bangladeshi Constitution and legislation. | UN | ٣ - واستطرد قائلا إن التزام حكومته بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، وخاصة حقوق النساء واﻷطفال واﻷقليات، ينعكس في دستور بنغلاديش وتشريعاتها. |