The uproar in Azerbaijan is aimed at achieving propaganda purposes. | UN | أما الضجة المثارة في أذربيجان فغرضها تحقيق مآرب دعائية. |
The scribblers of Azerbaijani disinformation should realize that such cheap steps are not only unconvincing, but are shameful, as a life of a child is being used as a propaganda tool. | UN | وينبغي أن يدرك من يمتهن التضليل الإعلامي الأذربيجاني من الصحافيين الحقراء أن هذه الأعمال الخسيسة ليست غير مقنعة فحسب، بل مخجلة أيضا، فهم يوظفون موت طفل لأغراض دعائية. |
Baku has turned Armenophobia into State propaganda at a level that is way beyond dangerous. | UN | لقد حولت باكو كراهية الأرمن إلى حملة دعائية تنفذها الدولة بصورة بالغة الخطورة. |
Territory-wide publicity activities were also launched to support the World Mental Health Day and International Day of Disabled Persons (IDDP). | UN | كما اضطُلِع بأنشطة دعائية على نطاق الإقليم لدعم أنشطة اليوم العالمي للصحة العقلية واليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Some of these web sites think this whole thing's a publicity stunt. | Open Subtitles | بعض من هذه المواقع الإلكترونية ترى أن الأمر برمّته حيلة دعائية |
The Republic of Korea had organized advocacy events and produced promotional materials. | UN | كما نظمت جمهورية كوريا مناسبات من أجل الدعوة وقدمت مواد دعائية. |
The Russian media played a prominent role, commencing a prolonged war of propaganda. | UN | وكان لوسائط الإعلام الروسية دور بارز، حيث شرعت في شن حرب دعائية مطولة. |
This process was accompanied by intensive anti-Georgian propaganda in the Ossetian and Russian media. | UN | وقد رافقت هذه العملية حملة دعائية مكثفة ضد جورجيا في وسائط الإعلام الأوسيتية والروسية. |
We believe it is only for propaganda purposes. | UN | ونعتقد أن الإتيان بذلك إنما هو لأغراض دعائية. |
Only in cases where they distribute propaganda material without a legal permit may they be detained. | UN | ولا يمكن احتجازهم إلا عندما يوزعون مواد دعائية دون الحصول على رخصة قانونية. |
She was made to repeat that lie, in protest meetings held for propaganda purposes in South Cyprus or in foreign countries. | UN | وجعلوها تردد هذه اﻷكذوبة، في اجتماعات الاحتجاج التي عقدت ﻷغراض دعائية في جنوب قبرص أو في بلدان أجنبية. |
The desire to improve the image of the United Nations should not transform information activities into a mechanism for propaganda. | UN | ولا ينبغي للرغبة في تحسين صورة اﻷمم المتحدة أن تحول أنشطة اﻹعلام إلى آلية دعائية. |
There seems to be a persistent and growing anti-Tribunal propaganda campaign within Croatia. | UN | وهناك فيما يبدو حملة دعائية مضادة للمحكمة مستمرة ومتنامية داخل كرواتيا. |
This felt like a huge publicity stunt to me. | Open Subtitles | هذا بدا وكأنه حيلة دعائية كبيرة بالنسبة لي |
The National Antidiscrimination Plan is being implemented, accompanied by a mass publicity campaign. | UN | :: يجري تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التمييز مصحوبة بحملة دعائية شاملة؛ |
Fourteen publicity campaigns carried out between 2003 and 2005 alerted society about the perpetuation of domestic violence and its consequences. | UN | وأجريت 14 حملة دعائية فيما بين عامي 2003 و2005 لتوجيه انتباه المجتمع إلى استمرار العنف الأسري والآثار التي يخلفها. |
The website offers access to questionnaires and publicity materials used in national censuses. | UN | ويتيح الموقع الوصول إلى استبيانات ومواد دعائية مستعملة في التعدادات الوطنية. |
A widely disseminated promotional packet in English and French generated extensive media coverage of the survey in many parts of the world. | UN | وهناك مجموعة دعائية وسعت على نطاق واسع باﻹنكليزية والفرنسية ولقيت تغطية واسعة في وسائط اﻹعلام في كثير من أنحاء العالم. |
Distribution of advocacy material translated into local languages at the community level, pertaining to the protection of children affected by the conflict | UN | توزيع مواد دعائية مترجمة إلى اللغات المحلية على مستوى المجتمعات المحلية، وتتعلق بحماية الأطفال المتضررين من النزاع |
Related advertising campaigns were launched, which included the production of graphic material, publication of advertisements in major newspapers and national magazines and the launch of business-linked websites. | UN | وأطلقت حملات دعائية متصلة بهذا الموضوع تضمنت إنتاج رسومات ونشر إعلانات في الصحف الكبرى والمجلات الوطنية وإطلاق موقع مرتبط بأنشطة الأعمال على شبكة الإنترنت؛ |
This means in particular that until the election is completed, no more campaign material can be distributed inside the Hall. | UN | وهذا يعني على وجه التحديد أنه حتى تنتهي الانتخابات، لا ينبغي توزيع أي مواد دعائية أخرى داخل القاعة. |
Accordingly, any speculations on this issue by the Armenian side are nothing more than a primitive propagandistic trick. | UN | ومن ثم فأي أقاويل تصدر في هذا الصدد من الجانب الأرميني ما هي إلا لعبة دعائية فجة. |
The fake feud was my idea, and only for crass, commercial reasons. | Open Subtitles | النزاع الوهمي هو فكرتي ولأجل أغراض دعائية تامة فقط |
So we're gonna shoot a series of propaganda clips, propos, I like to call them, on The Mockingjay. | Open Subtitles | لذا سنصور سلسلة مقاطع للدعاية أو أفلام دعائية كما أسميها عن الطائر المقلد |
He didn't get many letters, it was mostly bills and junk mail. | Open Subtitles | هو لم يتلقى رسائل كثيرة كانت في الغالب فواتير و رسائل دعائية |
a campaign poster was published in the Slovenian language; | UN | - نشر ملصق يتضمن حملة دعائية باللغة السلوفينية؛ |