As a result, public and private entities would provide United Nations activities with greater support. | UN | ولذلك، سوف تقدم الكيانات العامة والخاصة دعما أكبر ﻷنشطة اﻷمم المتحدة. |
Wealthier countries should increase development aid, provide technological assistance and debt relief and give greater support to the diversification of developing country economies. | UN | فعلى البلدان اﻷكثر غنى أن تزيد المعونة اﻹنمائية وتتيح المساعدة التكنولوجية والتخفيف من الديون، وتقدم دعما أكبر لتنويع اقتصادات البلدان النامية. |
In addition, new helicopter landing sites have provided greater support for patrols operating in those important areas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن مواقع الهبوط الجديدة للطائرة الهليكوبتر قدمت دعما أكبر للدوريات العاملة في تلك المناطق الهامة. |
Such efforts need to be strengthened, and merit more support from the international donor community. | UN | ولا بد من تعزيز هذه الجهود التي تستحق دعما أكبر من مجتمع المانحين الدوليين. |
Young women were able to concentrate on their careers and choose when to return to work after childbirth because they received more support from their husbands. | UN | وتستطيع النساء التركيز على حياتهن المهنية واختيار فترة عودتهن إلى العمل بعد الولادة لأنهن يتلقين دعما أكبر من أزواجهن. |
For instance, there was a need to address more supportive programmes in a large range of work and family areas, especially if the organizations were to be attractive employers to the younger generation. | UN | فعلى سبيل المثال، ثمة حاجة لوضع برامج توفر دعما أكبر في مجالات واسعة تتعلق بالعمل والأسرة، لا سيما إذا أريد أن تجذب المنظمات موظفين من الجيل الأقل عمرا. |
Accordingly, those that do more should receive greater support. | UN | وتبعا لذلك، ينبغي للبلدان التي تعمل أكثر أن تتلقى دعما أكبر. |
This should open up the potential of women for the economy and provide greater support to start-ups by women. | UN | ومن شأن ذلك أن يفتح إمكانيات المرأة للاقتصاد وأن يقدم دعما أكبر لبدء المشاريع التجارية من جانب المرأة. |
In particular, we would like to see greater support in the Democratic Republic of the Congo. | UN | ونود بصفة خاصة أن نشهد دعما أكبر في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Reforms to the Auditor-General's Office and Attorney-General's Office, however, need greater support if those offices are to be effective. | UN | غير أن إصلاح مكتب المراجع العام للحسابات ومكتب وزير العدل يتطلب دعما أكبر حتى يصير عمل هذين المكتبين متسما بالفعالية. |
Her delegation urged the Committee to challenge States that were violating international law to sign an international convention on State responsibility and to lend greater support to judges in their pursuit of international justice. | UN | وأضافت إن وفد بلدها يحث اللجنة على تحدي الدول التي تنتهك القانون الدولي أن توقع على اتفاقية دولية بشأن مسؤولية الدول، وأن تقدم دعما أكبر للقضاة في سعيهم لإقامة العدل الدولي. |
However, such activities were resource- and technology-intensive and required greater support from the international community. | UN | ومن ناحية ثانية، تتسم هذه الأنشطة باعتمادها على الموارد والتكنولوجيا الكثيفة وتتطلب دعما أكبر من جانب المجتمع الدول. |
It will provide greater support to country and regionally focused inter-agency processes as well as to the UN-Women normative role. | UN | وسوف تقدم دعما أكبر إلى العمليات المشتركة بين الوكالات التي تركز على البلدان والأقاليم، وكذلك إلى الدور المعياري الذي تضطلع به الهيئة. |
The introduction of government's Future Focus welfare policy will place even greater expectations on people who can work, regardless of which benefit they are on, and provide greater support for them to work. | UN | وتقديم الحكومة لسياسة الرعاية التي تركز على المستقبل سيوفر تطلعات أكبر بالنسبة للقادرين على العمل بغض النظر عما يحصلون عليه من استحقاقات، ويقدم لهم دعما أكبر لكي يعملوا. |
Agricultural production therefore merits much greater support from the international community and national Governments as a primary means to alleviate poverty. | UN | ولذلك فإن الإنتاج الزراعي يستحق دعما أكبر بكثير من المجتمع الدولي وحكومات البلدان باعتباره وسيلة أساسية للتخفيف من حدة الفقر. |
Of course, it falls first to Africans to help themselves; but those nations making good-faith efforts and adopting enlightened politics deserve much greater support than they are now receiving. | UN | وبطبيعة الحال، يتعين على الأفارقة أولا أن يساعدوا أنفسهم؛ ولكن الدول التي تبذل جهودا مخلصة وتتبنى سياسات مستنيرة تستحق دعما أكبر مما يقدم إليها الآن. |
She emphasized that the proposed budget provided greater support to country offices, growth where affordable and cost containment where necessary. | UN | وأكدت أن الميزانية المقترحة توفر دعما أكبر للمكاتب القطرية، ونموا حيثما يمكن الإنفاق عليه، واحتواء للتكاليف حيثما تقتضي الضرورة ذلك. |
In Asia, community-based sensitization efforts with religious leaders, teachers and parents encouraged more discussion of issues and led to greater support for projects. | UN | وفي آسيا، شجعت جهود التوعية المستندة إلى المجتمعات المحلية والمبذولة مع الزعماء الروحيين والمعلِّمين والآباء على التوسع في مناقشة القضايا وولَّدت دعما أكبر للمشاريع. |
To meet those challenges, we must mobilize more support and resources through multilateral and bilateral channels. | UN | ولمواجهة تلك التحديات يجب علينا أن نحشد دعما أكبر ونعبئ موارد أكثر من خلال القنوات المتعددة الأطراف والثنائية. |
That programme requires more support than we have. | UN | ويقتضي ذلك البرنامج دعما أكبر مما هو متوفر لدينا. |
Now, UNFPA deserves even more support from the donor community to help provide the resources needed to meet the immense challenges that we have to overcome. | UN | والآن، يستحق الصندوق دعما أكبر من مجتمع المانحين للمساعدة على توفير الموارد التي يحتاجها للتصدي للتحديات الهائلة التي يتعين علينا التغلب عليها. |
In that regard, international financial institutions and donor policies need to be more supportive of national needs and efforts to achieve those goals. | UN | وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى أن توفر سياسات المؤسسات المالية الدولية والمانحين دعما أكبر للاحتياجات والجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف. |