ويكيبيديا

    "دعما حيويا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • vital support
        
    • crucial support
        
    • critical support
        
    In our own experience, civil society can provide vital support for the public authorities. UN ومن تجربتنا الخاصة، يمكن أن يقدم المجتمع المدني دعما حيويا للسلطات العامة.
    The first, which is relatively well developed, provides vital support to current peacekeeping missions in the execution of their mandates. UN ويتيح الدور الأول، الذي يعتبر متطورا نسبيا، دعما حيويا لبعثات حفظ السلام الحالية في تنفيذ ولاياتها.
    Member States had provided vital support to the United Nations Office for Disaster Risk Reduction, and a large number had reported on their progress in implementing the Hyogo Framework. UN وقد وفرت الدول الأعضاء دعما حيويا لمكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث، وقدم عدد كبير منها تقارير عن التقدم الذي أحرزته في تنفيذ إطار عمل هيوغو.
    83. The General Services Section and the Procurement Section provided vital support to the Tribunal. UN 83 - وقدم قسم الخدمات العامة وقسم المشتريات دعما حيويا للمحكمة.
    crucial support was provided to them by the Forum Secretariat, the Regional Rights Resource Team of the Secretariat of the Pacific Community, and OHCHR. UN وقد تلقوا دعما حيويا من أمانة المنتدي، وفريق الخبراء الإقليمي المعني بالحقوق التابع لأمانة جماعة المحيط الهادئ ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    They provide critical support to managers by independently assessing the adequacy and effectiveness of internal systems and controls. UN فهي، بتقييمها على نحو مستقل، مدى ملاءمة وفعالية النظم والضوابط الداخلية إنما تقدم دعما حيويا للمديرين.
    81. The General Services Section and the Procurement Section provided vital support to the Tribunal. UN 81 - وقدم قسم الخدمات العامة وقسم المشتريات دعما حيويا للمحكمة.
    " The international community as a whole provides vital support as Afghans rebuild their country. UN " ويقدم المجتمع الدولي قاطبة دعما حيويا إلى الأفغـان وهم يعيدون بناء بلدهم.
    81. The international community has continued to provide vital support to the nation-building efforts being made in Timor-Leste. UN 81 - ولا يزال المجتمع الدولي يقدم دعما حيويا لجهود بناء الأمة التي تبذل في تيمور - ليشتي.
    It has been increasingly able to transport food aid by commercial transporters, thus providing vital support for this industry as well as saving transport costs. UN وتزايدت قدرة البرنامج على نقل المعونات الغذائية بالشاحنات التجارية موفرا بذلك دعما حيويا لهذه الصناعة وكذلك مقتصدا في تكاليف الشحن.
    They worked at the field level, providing vital support to community organizations in areas linked to administration, literacy, improved farm production methods, and off-farm activities. UN وهم يعملون على الصعيد الميداني، ويقدمون دعما حيويا الى المنظمات المجتمعية في المجالات المتصلة باﻹدارة، وتعليم القراءة والكتابة، وطرق تحسين إنتاج المزارع، واﻷنشطة خارج المزارع.
    In that regard, local organizations, including faith-based organizations, with long-term knowledge and understanding of the region in question provide vital support in building cultural and religious bridges between groups. UN وفي هذا السياق، تقدم المنظمات المحلية بما فيها المنظمات الدينية، بما لها من معرفة وفهم طويلين للمنطقة المعنية، دعما حيويا في بناء الجسور الثقافية والدينية بين الجماعات.
    83. The General Services Section and the Procurement Section provided vital support to the Tribunal. UN 83 - وقدم قسم الخدمات العامة وقسم المشتريات دعما حيويا للمحكمة.
    For example, during this reporting period secretariat staff were deployed within days of the earthquakes in Haiti and Chile, providing vital support to field staff at a critical time. UN وعلى سبيل المثال، جرى خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير إيفاد موظفي الأمانة في غضون أيام من وقوع زلزالي هايتي وشيلي، وهو ما وفر دعما حيويا للموظفين الميدانيين في وقت حرج.
    In that connection, the EU wishes to highlight the importance of the donor conference held in Paris on 17 December 2007, which represented vital support for the political process initiated in Annapolis. UN وفي هذا الصدد، يود الاتحاد أن يسلط الضوء على أهمية مؤتمر المانحين المعقود في باريس يوم 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي يمثل دعما حيويا للعملية السياسية التي بدأت في أنابوليس.
    The relief and social services programme provided an essential safety net for the poorest refugees and their dependents and vital support for particularly vulnerable groups, in the form of food, cash and other long-term assistance for families, and also home repair and support to vibrant independent community-based organizations. UN ويوفر برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية شبكة أمان أساسية لأفقر اللاجئين ومن يعولون، كما يقدم دعما حيويا للفئات الضعيفة على وجه خاص، في شكل أغذية، ونقود، ومساعدات أخرى طويلة الأجل للأسر، كما يوفر أيضا إصلاحات للمنازل ويقدم الدعم إلى المنظمات المجتمعية المستقلة النشطة.
    33. It urged the Government to take measures to bring the perpetrators of those crimes to justice and to ensure the protection of the personnel in question, who were providing the people of the Central African Republic with vital support. UN 33 - وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ إجراءات لمقاضاة مرتكبي هذه الجرائم وكفالة حماية هؤلاء الموظفين الذين يقدمون لسكان أفريقيا الوسطى دعما حيويا.
    45. Developed countries have also provided vital support for South-South cooperation in such areas as human resource development, research and institutional capacity-building. UN 45 - كذلك وفرت البلدان المتقدمة النمو دعما حيويا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات مثل تعزيز الموارد البشرية والبحوث وبناء القدرات المؤسسية.
    43. Developed countries have provided vital support for South-South cooperation, in particular in the area of human resource development, research and institutional capacity-building. UN 43 - قدمت البلدان المتقدمة النمو دعما حيويا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما في مجال تنمية الموارد البشرية والأبحاث وبناء القدرات المؤسسية.
    14. The United Nations Population Fund (UNFPA), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) have provided crucial support to the Government in fulfilling its human rights treaty reporting obligations. UN 14 - ولقد قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، دعما حيويا للحكومة في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير الخاصة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    The fifth cycle country programme for Lebanon was an example of this evolving approach, providing critical support to economic management, civil service reform, social reconstruction and balanced sustainable development. UN وكان برنامج الدورة الخامسة القطري للبنان مثالا لهذا النهج المتطور، ووفر ذلك البرنامج دعما حيويا للادارة الاقتصادية واصلاح الخدمة المدنية والاصلاح الاجتماعي وتحقيق التنمية المستدامة المتوازنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد