ويكيبيديا

    "دعما في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • support in
        
    • supported in
        
    • support on
        
    • supportive in
        
    • support to the
        
    Single mothers on assistance would have to work but would be offered support in the form of training and childcare to facilitate their re-entry into the labour market. UN وسيصبح من الواجب على الأمهات الوحيدات اللاتي يتلقين المساعدة أن يعملن، ولكنهُن سيُمْنَحْنَ دعما في شكل تدريب ورعاية للأطفال من أجل تسهيل عودتهن لسوق العمل.
    The remaining offices provide support in the implementation of projects aimed at improving public services, education, health and water sanitation, most of which are financed through quick-impact projects. UN وتقدم المكاتب الباقية دعما في مجال تنفيذ مشاريع تحسين الخدمات العامة والتعليم والصحة والنظافة الصحية والمياه، التي يمول معظمها عن طريق المشاريع ذات الأثر السريع.
    The Agency has provided support in the form of equipment for the Radiation Protection Board and in the establishment of a system for occupational exposure control. UN وقد قدمت الوكالة دعما في شكل معدات وفي إنشاء نظام للسيطرة على التعرض للإشعاع في المجال المهني.
    My Government wishes in particular to be supported in the destruction of recovered anti-personnel mines. UN وترغب حكومة بلادي، على وجه الخصوص في أن تتلقى دعما في مجال تدمير الألغام المضادة للأفراد التي استعادتها.
    UNFPA and WHO provided support on reproductive health and HIV/AIDS prevention. UN ووفر كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية دعما في مجال الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The objective of this alternative model, the model of the South, should be the establishment of a new and more productive citizen in the economy, a citizen who participates to a greater degree in politics and who is more supportive in the social sphere. UN يجب أن يكون الهدف من هذا النموذج البديل، نموذج الجنوب، خلق مواطن جديد أكثر انتاجية في الاقتصاد، مواطن يشارك إلى أقصى درجة في المجال السياسي ويكون أكثر دعما في المجال الاجتماعي.
    The Unit has completed a number of risk assessments and provided risk management support to the country team. UN وأكملت الوحدة عددا من تقييمات المخاطر ووفرت دعما في مجال إدارة المخاطر لفريق الأمم المتحدة القطري.
    (ii) Increased number of countries receiving support in using space science and technology and related applications UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى دعما في مجال استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء والتطبيقات ذات الصلة
    The Government requested United Nations support in operational, technical and logistical areas UN وطلبت الحكومة من الأمم المتحدة أن تقدم إليها دعما في كل من المجالات التشغيلية واللوجستية والتقنية
    (ii) Increased number of countries receiving support in using space science, technology and their applications UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى دعما في مجال استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما
    Kazakhstan's proposals on external policy have received support in the international community. UN ولقيت مقترحات كازاخستان بشأن السياسات الخارجية دعما في المجتمع الدولي.
    To date, 20 countries have received support in planning comprehensive programmes addressing vulnerable girls. UN وحتى اليوم، تلقى 20 بلدا دعما في تخطيط برامج شاملة تتصدى لمسألة الفتيات المعرضات لمخاطر.
    The Parliamentarians' Plan found no support in some countries, including those in the group of Friends of the Secretary-General on Haiti. UN ولم تلق خطة البرلمانيين دعما في بعض البلدان حتى تلك التي يتشكل منها فريق أصدقاء اﻷمين العام.
    In reconciling family life and work life it is important that society offer support in the form of sufficient day-care services. UN ومن المهم عنـــــد التوفيق ما بين الحياة اﻷسرية وحياة العمل أن يقـــــدم المجتمع دعما في شكل خدمات رعاية يومية كافية.
    Provides support in the development of computerized information systems and the utilization of information technology; UN ويقدم دعما في وضع أنظمة معلومات محوسبة واستخدام تكنولوجيا المعلومات؛
    The information centres in London and Washington provided support in organizing a series of regional journalists round tables for the Social Summit. UN وقدم مركزا الاعلام في لندن وواشنطن دعما في تنظيم سلسلة من حلقات المائدة المستديرة اﻹقليمية للصحفيين تناولت مؤتمر القمة الاجتماعي.
    It had been argued, however, that such an approach found no support in existing practice and that it would represent too progressive a development of international law. UN غير أنه ظهر احتجاج بأن مثل هذا النهج لا يجد دعما في الممارسة القائمة وأنه سيمثل تطورا مفرطا في التقدمية في القانون الدولي.
    In terms of implementation at the country level, 20 countries have already received support in the field of strategic planning; workshops and training seminars were organized in Africa and Asia, support was provided to regional statistical schools, and long-term scholarships were provided for students in Africa. UN وفي ما يتعلق بأنشطة التنفيذ على الصعيد القطري، فقد تلقى 20 بلدا حتى الآن دعما في مجال التخطيط الاستراتيجي، وعُقدت حلقات عمل وحلقات تدريبية في أفريقيا وفي آسيا، وقدِّم الدعم إلى المدارس الإقليمية للإحصاء، وقُدِّمت منح طويلة المدى للطلبة في أفريقيا.
    The displaced families received support in the form of housing reconstruction and socio-economic assistance. UN وتلقت الأسر المشردة دعما في إعادة بناء المساكن وفي مجال المساعدة الاجتماعية/الاقتصادية.
    Seventeen Governments were supported in the development or amendment of criminal procedural codes related to children in conflict with the law. UN وتلقت سبع عشرة حكومة دعما في وضع أو تعديل قوانين للإجراءات الجنائية المتصلة بالأطفال الجانحين.
    722. During the biennium, technical advice was provided to a number of countries that had requested support on an appropriate constitutional or legislative framework regarding new national human rights institutions. UN 722 - أُسديت خلال فترة السنتين المشورة التقنية لعدد من البلدان التي طلبت دعما في إقامة إطار دستوري أو تشريعي ملائم يتعلق بإنشاء مؤسسات وطنية جديدة لحقوق الإنسان.
    The Panel agrees that those offices should be more supportive in assisting applicants by following up on the process and keeping the information flow intact. UN ويتفق الفريق مع الرأي القائل بأن هذه المكاتب ينبغي أن تكون أكثر دعما في مساعدة مقدمي الطلبات وذلك بالاضطلاع بأعمال المتابعة المتصلة بالعملية، والمحافظة على سلامة تدفق المعلومات.
    Local offices of the High Commissioner, UNESCO and the United Nations Children’s Fund (UNICEF) will provide support to the Committee in the development of the plan; UN وستقدم المكاتب المحلية للمفوضية، واليونسكو، واليونيسيف إلى اللجنة دعما في وضع الخطة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد