MicroLead, he added, was receiving substantial support from the Bill & Melinda Gates Foundation. | UN | وأضاف أن مرفق قادة التمويل البالغ الصغر يتلقى دعما كبيرا من مؤسسة بيل ومليندا غيتس. |
In practice, however, the effective implementation of precaution requires substantial support from fishery science, which needs to be adapted to the new requirements. | UN | بيد أنه في الممارسة العملية، يستلزم تنفيذ النهج التحوطي دعما كبيرا من علم مصائد اﻷسماك الذي يتعين تكييفه مع المتطلبات الجديدة. |
CARICOM States had received substantial support from international development partners including the European Union and the Government of Spain and they looked forward to continued support from the United Nations system. | UN | وتتلقى دول الجماعة دعما كبيرا من الشركاء الدوليين في التنمية، ومن بينهم الاتحاد الأوروبي وحكومة إسبانيا، وتتطلع إلى استمرار تقديم الدعم من منظومة الأمم المتحدة. |
We hope that it will receive significant support from the majority of States Members of this Organization for the third time. | UN | ونأمل أن يلقى دعما كبيرا من غالبية الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة للمرة الثالثة. |
Among the issues that have received significant support from the Member States is the strengthening of the role of the General Assembly. | UN | ومـن المسائـل التـي تلقت دعما كبيرا من الدول اﻷعضاء تعزيز دور الجمعيــة العامة. |
Those training and joint operational activities have required considerable support from MONUC and would be enhanced as a crucial condition for the success of operations. | UN | وقد تطلبت أنشطة التدريب والعمليات المشتركة هذه دعما كبيرا من البعثة، وسيجري تعزيزها كشرط حاسم لنجاح العمليات. |
There can be no question that the Interim Administration will require considerable support from the international community. | UN | ليس ثمة شك في أن الإدارة المؤقتة ستتطلب دعما كبيرا من المجتمع الدولي. |
41. Security sector reform is a fairly expensive process that requires substantial support from the international community. | UN | 41 - وإصلاح قطاع الأمن عملية مكلِّفة جدا تتطلب دعما كبيرا من المجتمع الدولي. |
He has received substantial support from the United Nations country team, including the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) in discharging his mandate. | UN | ويتلقى مبعوثي الخاص دعما كبيرا من فريق الأمم المتحدة القطري، بما في ذلك بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان في تنفيذ الولاية التي يضطلع بها. |
At the international level Namibia receives substantial support from sources such as the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تتلقى ناميبيا دعما كبيرا من مصادر مثل خطة طوارئ رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من الإيدز والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
His country had received substantial support from UNFPA for its efforts in the area of population, particularly in the last year, and it welcomed the appointment of a national director for the UNFPA office in Benin. | UN | وتلقى بلده دعما كبيرا من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للجهود التي بذلها في مجال السكان، ولا سيما في السنة الماضية، وهو يرحب بتعيين مدير وطني لمكتب الصندوق في بنن. |
To that end, the Trust Fund for Case Studies in Operational Activities for Development had been established, and it had received substantial support from such countries as France, the United Kingdom, Japan and Switzerland. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أنشئ الصندوق الاستئماني للدراسات الافرادية في اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وتلقى دعما كبيرا من بلدان مثل فرنسا، والمملكة المتحدة، واليابان، وسويسرا. |
These efforts will continue to require substantial support from external donors, including the continued support from Outreach's most important contributor, the European Commission. | UN | وستظل تلك الجهود تتطلب دعما كبيرا من الجهات المانحة الخارجية، بما في ذلك الدعم المستمر من المفوضية الأوروبية التي تعد أهم المتبرعين لبرنامج التوعية. |
Despite the efforts of the Government, such as the provision of free health care for children under five years old, the country is unlikely to meet its immunization goals unless it obtains significant support from its development partners. | UN | وعلى الرغم مما بذلته الحكومة من جهود، مثل تقديم الرعاية الصحية بالمجان للأطفال دون الخامسة، فمن المحتمل ألا يحقق البلد أهدافه في مجال التحصين، ما لم يتلق دعما كبيرا من شركائه الإنمائيين. |
During this period my Government received significant support from the international community, and the United Nations as well. | UN | وتلقت حكومة بلــدي خلال هذه الفترة دعما كبيرا من المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة أيضا، وقدم الدعم بصورة رئيسية من خلال تدريب القــوة البشرية. |
6. In the course of its inquiry, the Commission received significant support from the Government of Pakistan and many of its citizens. | UN | 6 - وفي سياق التحقيق، تلقت اللجنة دعما كبيرا من حكومة باكستان ومن كثيرين من مواطنيها. |
13. A number of electoral exercises lie ahead and will demand significant support from the Mission and from bilateral partners. | UN | 13 - وما زال عدد من العمليات الانتخابية لم ينفذ بعد وسيتطلب دعما كبيرا من البعثة ومن الشركاء الثنائيين. |
Some countries require significant support from international agencies to fit their programmes into ISCED, and some developed countries have never prepared correspondence tables that systematically present how, where, and to what extent concepts and categories in one classification may be found in another, or in earlier versions of the same classification. | UN | وتتطلب بعض البلدان دعما كبيرا من الوكالات الدولية لإدراج برامجها في التصنيف المذكور، ولم تعد بعض البلدان المتقدمة النمو إطلاقا جداول التناظر التي تبين منهجيا كيفية الاطلاع على المفاهيم والفئات بأحد التصنيفات في تصنيف آخر أو في نسخة سابقة من نفس التصنيف ومكان ذلك ومداه. |
Thus the implementation of the Brussels Programme of Action would require considerable support from bilateral and multilateral donors, decentralized cooperation and input from non-governmental organizations. | UN | ولهذا سيحتاج تنفيذ برنامج عمل بروكسل دعما كبيرا من المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف، ومن التعاون والمدخلات اللامركزية من قبل المنظمات غير الحكومية. |
The Centre is playing an important role, not only for the two countries most directly involved but for the whole South-East Asian region, and has now also received considerable support from other donors. | UN | فالمركز يضطلع بدور هام، ليس لأكثر الدولتين المعنيتين بصورة مباشرة فحسب بل لكامل منطقة جنوب شرق آسيا، وهو يتلقى الآن دعما كبيرا من المانحين الآخرين. |
13. At the national level, the United Nations has been receiving considerable support from IPU in the provision of advisory services and technical assistance to parliaments. | UN | ١٣ - على الصعيد الوطني، تتلقى اﻷمم المتحدة دعما كبيرا من الاتحاد البرلماني الدولي في تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية إلى البرلمانات. |
Since its 2007 launch, the initiative had received great support from Member States, nongovernmental organizations and experts who had helped draft the declaration, which was now considered a key reference document. | UN | وقال إن المبادرة منذ انطلاقها في عام 2007، تلقت دعما كبيرا من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والخبراء الذين ساعدوا على صياغة الإعلان، الذي يعتبر الآن وثيقة مرجعية رئيسية. |
We also emphasize that the needs are enormous and urgent, and should receive the substantial support of the international community. | UN | كما نؤكد أن الاحتياجات اللازمة هائلة وعاجلة، وينبغي أن تتلقى دعما كبيرا من المجتمع الدولي. |